Exemples d'utilisation de "друг у друга" en russe

<>
Но мы были друг у друга, правда, зайчонок? We always had each other, right, honey bunny?
Мы не будем стоять друг у друга на пути. We don't get in each other's way.
Люди могут обмениваться ноу-хау, учиться друг у друга и торговать. People can exchange their knowhow, learn from each other, and trade.
Не говорите никому, что мы можем друг у друга красть дизайн. Don't tell anybody we can actually steal from each other's designs.
И эти организаторы, видят друг друга и учатся друг у друга. And these organizers, they're seeing each other, they're learning from each other.
что они очень умны, и что они учатся друг у друга. We found out they're really smart, and we found out that they can teach each other.
По существу, то, что мы копируем друг у друга, объединяет нас. Basically what keeps us together is that we copy from each other.
Я похоронил сотни людей, мы старились друг у друга на глазах. I buried hundreds of people and we watched each other grow old.
Все эти роботы, использующие wi-fi, на самом деле учатся друг у друга. So all of these wi-fiв "enabled robots actually learn from each other.
Мы собирались вместе поступать в один колледж, быть подружками невесты друг у друга. We had this plan that we were gonna go to college together, be bridesmaids at each other's weddings.
Лучшие друзья с университета, шаферы друг у друга на свадьбах, он крёстный моих детей. Best friends from university, best man at each other's weddings, godfather to my children.
Я вырос с девочками, мы крали друг у друга поленту и спали на одном соломенном матраце. I grew up with the girls, we used to steal each other's polenta and sleep on the same straw mattress.
И я очень надеюсь на наше тесное сотрудничество, и что нам будет друг у друга чему поучиться. And I really hope that there will be many, many collaborations, where we teach each other things.
Слушай, а помнишь ту ночь в лагере, когда мы слизывали взбитые сливки друг у друга с пи. Hey, remember that one time at band camp, when we licked whipped cream off each other's.
Это было правдой для многих во времена холодной войны, когда они часто говорили друг у друга за спиной. But that was true for much of the Cold War, when they frequently talked past each other.
Люди являются потомками длинной линии имитаторов, которые копировали реакцию страха друг у друга, чтобы распознавать хищников и избегать опасности. Humans are descended from a long line of imitators, who mimicked each other’s fear responses to identify predators and avoid danger.
А последняя моя игра была основана на кооперации производителей игр в Голливуде, на настоящем сотрудничестве, вместо того, чтобы выкупать права друг у друга. Then the last game I did was based on trying to get the video game industry and Hollywood to actually work together on something - instead of licensing from each other, to actually work.
Сбербанк, "Ренессанс Капитал" и "ВТБ Капитал" станут в Нью-Йорке той русской тройкой, которая будет пытаться отнять друг у друга долю рынка, даже если им придется ее покупать. Sberbank, RenCap and VTB Capital will be the three horse troika in New York, trying to take away market share from each other, even if they have to buy it.
Альфа самец старается отогнать бета-самцов, и в конце концов либо ему это удается, либо самый красивый забирает все себе, и бета-самцы возвращаются назад, смотреть, как самки ищут друг у друга блох. The alpha male tries to beat the betas off, but in the end, he either manages to, or someone better looking takes over the pack, and the betas just go back to watching the females pick fleas off each other.
Самки бродят по кругу, собирая друг у друга блох, беспокоясь, что юный Шимпо связался с дурной компанией, и мечтая, чтобы кожа на заднице у них была такой же красной и распухшей как у Хильды. The females hang about in a circle, picking fleas off each other, and worrying that young Bobo's getting in with the wrong crowd, and wishing their anal skin was as red and swollen as Hilda's.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !