Exemples d'utilisation de "других подходов" en russe

<>
К счастью, в то время как некоторые экономисты проталкивали идею саморегулирования, полностью эффективные рынки, которые всегда имеют полную занятость, другие экономисты и социальные ученые занимались исследованием ряда других подходов. Fortunately, while some economists were pushing the idea of self-regulating, fully efficient markets that always remain at full employment, other economists and social scientists have been exploring a variety of different approaches.
При использовании других подходов к предотвращению дорожно-транспортных происшествий, например воспитательной работы, предпринимаются попытки снизить вероятность употребления алкоголя за рулем путем изменения социальных норм, рискованного или опасного поведения и создания более безопасных дорожных условий. Other prevention approaches, such as education, attempt to reduce alcohol impaired driving by altering social norms, changing risky or dangerous behaviours, and creating safer environments.
Использование Конвенции о праве несудоходных видов использования международных водотоков 1997 года в качестве основы для новой конвенции, касающейся грунтовых вод, следует, вместе с тем, сбалансировать с другими подходами, особенно ввиду того, что Конвенция 1997 года еще не вступила в силу и ей все еще не хватает значительной международной поддержки; изыскание других подходов может способствовать формированию консенсуса в отношении нового проекта статей. Reliance on the 1997 Convention on the Law of the Non-Navigational Uses of International Watercourses as a framework for a new convention dealing with groundwaters should, however, be balanced with other approaches, especially since the 1997 Convention was not yet in force and still lacked considerable international support; exploration of other approaches could contribute to a consensus on the new draft articles.
Независимый эксперт обсуждает вопрос о социальном отчуждении, определенном в качестве одного из компонентов крайней нищеты в его предыдущих докладах и считающемся одним из основных аспектов в рамках других подходов к проблеме крайней нищеты, принятых в Европейском союзе. The independent expert discusses the issue of social exclusion identified as a component of extreme poverty in his earlier reports, and seen as a key characteristic in many approaches to extreme poverty adopted in the European Union.
Он разрабатывает методы и модели для расчета критических нагрузок и уровней и для применения других подходов, основывающихся на воздействии, а также составляет карты критических нагрузок и уровней и их превышения и других параметров риска, связанных с потенциальным ущербом и восстановлением. It develops methods and models for calculating critical loads and levels and for other effects-based approaches, and produces maps of critical loads and levels and their exceedance and other risk parameters related to potential damage and recovery.
В своем выступлении в сентябре 2003 года Генеральный директор также указал, что следует провести углубленное рассмотрение достоинств и осуществимости этих и других подходов к проектированию и управлению ядерным топливным циклом. In his statement of September 2003, the Director General also indicated that the merits and feasibility of these and other approaches to the design and management of the nuclear fuel cycle should be given in-depth consideration.
оказания структурной поддержки уже существующим и новым группам управления качеством для решения каждой из обозначенных нами в настоящем документе проблем, продолжения стимулирования их осознания и деятельности по выполнению решений, предложенных в настоящем документе, а также реализации других подходов, которые предстоит определить. Provide structural support for ongoing and new quality management groups to deal with each of the issues we have identified here and continue to further this insight and work on the implementation of solutions as we have suggested them here, as well as other approaches to be identified.
Она опирается на следующие три ключевые элемента: очистка воды с использованием производимых на местах дезинфицирующих растворов; безопасное хранение воды и улучшение санитарно-гигиенической практики с помощью специального маркетинга, мобилизации общин и других подходов. It is based on three key elements: water treatment using a locally produced disinfectant solution; safe water storage; and improved sanitation and hygiene practices through social marketing, community mobilization and other approaches.
Государствам- членам Подкомиссии следует рассмотреть вопрос о внесении в национальное законодательство, при необходимости, изменений, с тем чтобы упростить механизмы лечения и реабилитации лиц, злоупотребляющих наркотиками, например, путем создания судов по делам о наркотиках, направления задержанных полицией лиц для прохождения программ добровольного лечения и использования других признанных альтернативных подходов к решению этой проблемы. States members of the Subcommission should consider amending their national legislation, where necessary, to facilitate the treatment and rehabilitation of drug abusers through, for example, the introduction of drug courts, police referral to voluntary treatment programmes and other recognized alternative approaches to treatment.
Описание/цели: Определение критических нагрузок и уровней и их превышения для отдельных загрязнителей, разработка и применение других методов для основанных на воздействии подходов и разработка моделей и составление карт текущего состояния и тенденций изменения воздействия загрязнения воздуха. Description/objectives: Determination of critical loads and levels and their exceedances for selected pollutants, development and application of other methods for effect-based approaches, and modelling and mapping of the present status and trends in impacts of air pollution.
в 2005 году необходимо провести исследование в целях установления эквивалентных классов для всех других систем оплаты у компаратора, приняв во внимание опыт применения подходов, описанных в настоящем пункте, и о его результатах следует доложить Комиссии на ее сессии в первом квартале 2006 года. A grade equivalency study should be conducted for all other comparator pay systems in 2005, taking into account the experience gained from the approaches outlined in the present paragraph, and the results reported to the Commission at its session in the first quarter of 2006.
Аналогичные подходы могут использоваться для интеграции других предусмотренных мероприятий в деятельность по реализации общесекторальных подходов. Similar approaches can be used for integrating other existing interventions into a SWAP initiative.
провести исследования эквивалентности классов для всех других систем оплаты у компаратора в 2005 году с учетом опыта, накопленного при применении подходов, указанных в подпункте (а) пункта 276 выше, а результаты довести до сведения Комиссии на ее сессии в первом квартале 2006 года. A grade equivalency study should be conducted for all other comparator pay systems in 2005, taking into account the experience gained from the approaches outlined in paragraph 276 (a) above, and the results reported to the Commission at its session in the first quarter of 2006.
В других областях поиск новых более чистых технологий может иметь позитивные последствия для развивающихся стран, если, например, наращивание усилий в сфере НИОКР ведет к формированию подходов или инструментов, обеспечивающих снижение стоимости инфраструктурных услуг для удаленных общин или общин, находящихся в труднодоступных районах. In other areas, the search for new cleaner technologies can have positive implications for developing countries, if, for example, increased research and development leads to approaches or tools that reduce the costs of providing infrastructure services for remote or distant communities.
ЮНИСЕФ, в обязанности которого входит пропагандистская работа, посредничество и секторальная координация в чрезвычайных ситуациях, будет поощрять применение сбалансированных подходов в ОСП и других секторальных планах, содействуя внесению коррективов в программы и бюджеты и созданию партнерских структур, объединяющих кадры и ресурсы. In its role as advocate, facilitator and sectoral coordinator in emergencies, UNICEF will encourage balanced approaches in SWAps and other sectoral plans by encouraging modifications in programme designs and budgets, and by facilitating the development of partnership frameworks that pool competencies and resources.
Необходим открытый международный диалог, чтобы лучше понять разницу подходов Европы и Америки и других частей мира к ГМО. A candid international dialogue is indispensable to a better understanding of Europe's differences with the US and other parts of the world concerning GMOs.
Богатые страны будут предупреждены заблаговременно о наличии вируса H5N1, передающегося между людьми, и смогут сосредоточить большие объёмы средств на финансирование параллельных, низко- и высокотехнологичных подходов, производство лекарств и на других мерах по здравоохранению. Это, в первую очередь, принесёт пользу им самим. They would obtain timely warning of the existence of an H5N1 strain that is transmissible from human to human, but would focus the vast majority of their funding on parallel, low- and high-tech approaches – vaccines, drugs, and other public health measures – that would primarily benefit themselves.
Четыре пятых этого роста можно будет достигнуть благодаря принятию подходов, которые уже доказали свою эффективность в других местах, а остальную часть роста обеспечат новые технологические, операционные и бизнес-инновации. Four-fifths of that growth would be achieved through the adoption of approaches that have already been successful elsewhere, with new technological, operational, and business innovations covering the rest.
На всех этапах осуществления этого плана, при уделении особого внимания приоритетной области № 5, участие детей и молодежи будет поощряться на основе подходов, обеспечивающих внедрение этой практики в школах, общинах и других местах. Throughout this plan, and with special emphasis in focus area 5, the participation of children and young people will be promoted through approaches that institutionalize this practice in schools, communities and other settings.
принять меры для поощрения конструктивных и позитивных форм обеспечения дисциплины и применения учитывающих интересы детей подходов к их развитию во всех условиях, в том числе дома, в школах и других образовательных учреждениях и на всех уровнях систем попечения и правосудия; “(h) To take measures to promote constructive and positive forms of discipline and child development approaches in all settings, including the home, schools and other educational settings and throughout care and justice systems;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !