Exemples d'utilisation de "другого" en russe
Мужчины, если вы не узнаете ничего другого из этого выступления, попробуйте экспансивное слушание и вы сможете преобразить ваши отношения.
Men, if you get nothing else out of this talk, practice expansive listening, and you can transform your relationships.
Я не могу вспомнить ничего другого в этом роде, что случилось на протяжении моей жизни
I can't think of anything else that's happened in my lifetime that way.
Да, ну, это заденет их куда больше, если они узнают от кого-нибудь другого.
Yeah, well, it's gonna hurt a lot more if they hear it from someone else.
Но разница в том, что наш прибор позволяет использовать любую поверхность, вы можете подойти к любой поверхности, включая собственную руку, если обстоятельства ничего другого не позволяют, и обрабатывать проецируемую информацию.
But the difference here is that you can use any surface, you can walk to up to any surface, including your hand if nothing else is available and interact with this projected data.
И правительство согласилось делать это и ничего другого, и позволило нам сконцентрировать нашу энергию на этом.
And the government agreed to do that and not do anything else, and focus our energy on that.
Или вы быстро придумаете план, как вытащить её оттуда, или я найду кого-нибудь другого вместо вас.
Either you figure out a plan to get her out quick or I'll find someone else who will.
Между тем, если военные не могут делать ничего другого, то пусть они приложат усилия в целях подготовки и обучения высококачественных военнослужащих для армии, ВВС, ВМС и морской пехоты, одновременно способствуя развитию навыков и умений гражданских служб (образованных и умелых дипломатов, сотрудников внешнеполитической службы, профессионалов-разведчиков, а также преподавателей и инструкторов).
In the meantime, if the military can do nothing else, it must invest in educating and training the highest quality soldiers, airmen, marines, and sailors while encouraging civilian excellence as well (the highest-quality diplomats, foreign service officers, intelligence professionals, and first-responders, to include our teachers).
А теперь апология лжи и соблазны малодушия так громко звучат в голове, что часто я не слышу ничего другого.
Now my doubt and sense of fraudulence bark so loudly in my head that most of the time I can't hear anything else.
Если таких свидетельств получено не будет, то по крайней мере не окажется так, что все активы инвестора окажутся связанными, прежде чем он получит предупреждающий сигнал о необходимости пересмотреть технику инвестирования или поискать кого-нибудь другого, кто будет за него заниматься такого рода делами.
In the event that such a record had riot been attained, at least all of an investor's assets would not be committed before he had had a warning signal to revise his investment technique or to get someone else to handle such matters for him.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité