Exemples d'utilisation de "другую крайность" en russe

<>
Она включает в себя различных негосударственных игроков, таких как банкиры, которые электронным способом перечисляют суммы, превышающие большинство национальных бюджетов, а также другую крайность в виде террористов, переправляющих оружие, или хакеров, угрожающих кибер-безопасности. It includes diverse non-state actors, such as bankers electronically transferring sums larger than most national budgets, and, at the other extreme, terrorists transferring weapons or hackers threatening cyber-security.
Сейчас мы не должны поддаться искушению броситься в другую крайность. Now we must resist the temptation to go to the other extreme.
Когда мама ушла, я впала в другую крайность. When my mother was gone, I went to the other extreme.
Если в ближайшие годы мы не справимся с подобным пересмотром политики, мировая экономика, вероятно, в течение следующих 50 лет переместится в другую крайность. If we do not manage such policy shifts in the coming years, the world economy will probably swing to the other extreme over the next 50 years.
Тогда я только начинала выходить из того восьмилетнего зигзага личностного кризиса, в ходе которого я из мальчика становилась такой нелепой девочкой, похожей на мальчика в девчачьей одежде, впадая затем в другую крайность такой очень откровенно одетой, чрезмерно компенсирующей, бегающей за парнями девочки-припевочки, наконец, придя просто к неуверенному осознанию того, кто я на самом деле - пацанка, которой нравятся как мальчики, так и девочки, в зависимости от человека. At the time I was just beginning to emerge from this eight-year personal identity crisis zigzag that saw me go from being a boy to being this awkward girl that looked like a boy in girl's clothes to the opposite extreme of this super skimpy, over-compensating, boy-chasing girly-girl to finally just a hesitant exploration of what I actually was, a tomboyish girl who liked both boys and girls depending on the person.
Я впал в другую крайность и решил ни в чём себя не ограничивать. I went to the dark side, and I just indulged myself.
Если впасть в другую крайность и отказаться от возмещения расходов (вариант 7), то ЮНИСЕФ окажется в выгодном положении в качестве партнера, но при этом придется произвести существенную структурную перестройку бюджета вспомогательных расходов и задействовать в значительном объеме дополнительные регулярные ресурсы, вместе с тем полностью отстраняясь от осуществления усилий по согласованию. At the other extreme, having no cost recovery (option 7), while putting UNICEF into an advantageous position as a partner, would require a significant restructuring of the support budget and use significant additional regular resources, while at the same time diverging completely from harmonization efforts.
Не следует впадать в другую крайность и ограничивать свободу частных лиц применять определенную технологию электронной подписи, которая отвечает задаче развития их отношений, или тем более исключать ее применение в силу наличия какого-либо обязательного стандарта. It would make no sense to restrict the freedom of private persons to agree on a particular technology for an electronic signature that is suitable for the conduct of their relations, still less to exclude its use, by fixing an obligatory standard.
Почему парней, которые прыгают из одной кровати в другую, называют "крутыми", а девчонок с аналогичеым поведением - "развратными"? Why is it that guys who sleep around are studs and girls who sleep around are sluts?
И все же, метание из крайности (хранить свободную наличность под кроватью) в крайность (давать в кредит деньги, которых у тебя нет) не позволяет найти "золотую середину". Yet going from one extreme (keeping one's spare cash under the bed) to the other (lending out money one does not have) is to cut out the sensible middle.
Мне не нравится эта сорочка. Покажите мне другую, пожалуйста. I don't like this shirt. Please show me another one.
Военные варианты должны всегда оставаться на крайний случай, но в экстремальных случаях их нельзя исключать, и Ливия представляет эту крайность, как показывает сегодняшняя ситуация. Military options should always be a last resort, but they can't be excluded in extreme cases, and Libya is as extreme as it gets.
Эта кепка маловата. Покажите мне другую, пожалуйста. This cap is too small. Please show me another.
Я не должен был изменять Эдриан, и это я толкнул ее на крайность. I shouldn't have cheated on Adrian, and I pushed her to the limit.
Покажи мне другую камеру. Show me another camera.
Бросающиеся из крайности в крайность отношения с Ким. Hot and cold relationship with Kim.
Я недавно переехал в другую квартиру. Recently I moved to another apartment.
Меня бросает из крайности в крайность, понимаешь? It's like swerving, you know?
Мне понадобилось намного меньше времени, чтобы приручить немецкую овчарку, чем мою другую собаку. It took me a lot less time to housebreak my German shepherd than it took to housebreak my other dog.
Ну, может показаться, что это крайность но эти дилеры очень изворотливы. Well, it may seem extreme, but these candy people are shifty characters.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !