Exemples d'utilisation de "дружественному" en russe avec la traduction "friendly"

<>
Traductions: tous280 friendly265 amicable15
Обама оправдывал свою примирительную политику в отношении Ирана тем, что это приведет к более дружественному, более сдержанному поведению Ирана. Obama justified his conciliatory policy toward Iran on the grounds that it would lead to friendlier, more restrained Iranian behavior.
Но, несмотря на стремление предыдущей администрации США показать своё влияние, она предпочла позволить Израилю - союзному, дружественному государству - делать то, что он хотел. But, despite past US administrations' opportunity to make their influence felt, they preferred to permit Israel, an allied, friendly state, to do what it wanted.
Разработанная компанией Metaquotes Software, она стартовала в 2005 году и быстро стала популярной благодаря своему дружественному интерфейсу, разнообразию технических индикаторов и возможностью создавать форекс роботов для автоматической торговли. It was developed by MetaQuotes Software and released in 2005. MetaTrader 4 quickly became popular owing to its user-friendly interface, variety of technical indicators and possibility to create trading robots for automated trading.
В этой связи хотел бы воспользоваться данной возможностью, чтобы еще раз выразить наши соболезнования и сочувствие дружественному народу и правительству Соединенные Штатов, а также всем семьям погибших в результате этого ужасного террористического акта. In that context, I wish to take this opportunity to express once again our condolences and sympathy to the friendly people and Government of the United States and to the families of all the victims of that heinous act of terrorism.
«Г-н Председатель, я с глубоким удовлетворением хотел бы передать через Вас мои искренние поздравления дружественному народу Кореи в связи с доверием, которое оказала г-ну Хан Сэн Су Генеральная Ассамблея, избрав его Председателем на нынешней сессии. “It gives me pleasure to express through you, Sir, to the friendly people of Korea, my most sincere congratulations on the confidence bestowed by the General Assembly upon President Han Seung-soo in his election as President of the current session.
Шейх Мухаммед бен Мубарак Аль Халифа (Бахрейн) (говорит по-арабски): Г-н Председатель, я хотел бы прежде всего с огромным удовольствием и от всей души поздравить Вас и передать наилучшие пожелания Вам и дружественному государству Габон в связи с Вашим избранием на пост Председателя пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и пожелать успехов в Вашей работе. Shaikh Mohammed bin Mubarak Al-Khalifa (Bahrain) (spoke in Arabic): Mr. President, at the outset, I have the pleasure to extend my most sincere congratulations and best wishes to you and your friendly country of Gabon on the occasion of your election to the presidency of the General Assembly at its fifty-ninth session and to wish you every success in your work.
Наше дружественное соседство с лесорубом. Our friendly neighbourhood axeman.
Нет, имело место дружественное поглощение. There's been a friendly takeover.
будут ли сверхумные компьютеры дружественными? Will the super-intelligent computers be friendly?
Атмосфера на нашей встрече была дружественной. The atmosphere at our meeting was friendly.
Алматинцы, создадим город, дружественный к детям! People of Almaty, let us create a child-friendly city!
чувствительные взрыватели и дружественные войска, защита войск? Sensitive fuses and friendly forces, force protection?
Значит, это должно было стать не дружественным слиянием. So it wasn't going to be a friendly merger.
Дружественные иностранные правительства, особенно в Европе, тоже можно считать ответственными: Friendly foreign governments, especially in Europe, can also be held responsible:
Официальные заявления отмечают наличие дружественных отношений между Китаем и Индией. Official pronouncements stress friendly relations between India and China, and some trade analysts argue that, given their rapid growth, the two giant markets will become an economic "Chindia."
поощряется уважение, дружественные и добрососедские отношения между людьми различного этнического происхождения; Promote respect, friendly relations and good neighbourliness between people of different ethnic origin;
Незаконное, возмутительное и затяжное эмбарго, введенное против дружественной Республики Куба, не имеет оснований. The illegal, outrageous and protracted embargo imposed on the friendly Republic of Cuba has no basis.
предпочтение потребителями более эффективной с точки зрения использования ресурсов и экологически дружественной продукции. That consumer choice favours more resource efficient and environmentally friendly products.
Китай не признал это решение, и когда-то дружественные двусторонние отношения овеял ледяной холод. China rejected the ruling, and an icy chill overcame the once-friendly bilateral relationship.
Мы установили тесное сотрудничество с дружественными странами и международными организациями в борьбе против терроризма. We have established close cooperation with friendly countries and international organizations in the fight against terrorism.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !