Exemples d'utilisation de "духом" en russe avec la traduction "spirit"
"Сегодня наши отношения пронизаны духом Мохали.
"Today, it is the Mohali spirit that pervades our relationship.
Плачущая Леди всегда была безобидным, добрым духом.
Weeping Lady's always been a harmless, benign spirit.
Ну, она точно не прониклась духом Дня древонасаждения.
Well, she is definitely missing the spirit of Arbor Day.
Движимые духом плюрализма, Франция и Германия объединяют Европу.
If guided by the spirit of multilateralism, the Franco-German pair pulls Europe together.
Ты такая смелый, хороший пёс, с таким сильным духом.
You are such a brave, good dog, with so much spirit.
Прошло много времени, прежде чем Владимир научился управлять духом
It took many years for Vladimir to master the power of his Spirit
Вы обладаете непобедимым духом и ваши раны быстро заживут.
You have an unconquerable spirit — your wounds will heal fast.
Чтобы я воспрянул духом, понадобилось то, что я называю чудом.
It took what I can only describe as a miracle to lift my spirits.
Входите в контакт с духом и позволяете рукам произвольно двигаться.
Then you enter into contact with the spirit and just let your hands move however they want.
Она говорила о новой среде: «Сегодня наши отношения пронизаны духом Мохали.
And she spoke of a new environment: “Today, it is the Mohali spirit that pervades our relationship.
В любом случае, говорит Савулеску, повышение результативности и является духом спорта.
In any case, performance-enhancement is, Savulescu says, the very spirit of sport.
Значит ты вышла за него, чтобы он не пал духом перед смертью?
So you married him to keep his spirits up at the end?
Абэ стоит пропитать свою речь таким же щедрым духом и желанием действовать.
Abe should place this type of generosity of spirit and action at the center of his speech.
И, наконец, это соглашение примечательно духом компромисса, в котором оно было достигнуто.
Finally this agreement is notable for the spirit of compromise by which it was reached.
Предположим, я попрошу их связаться с духом моего покойного тестя, как пример.
Suppose I ask them to contact the spirit of my deceased father-in-law, as an example.
И это произойдет не оттого, что мы все вдруг проникнемся духом любви.
And it's not just going to happen because a spirit of love wafts us down.
Существует ли связь между футболом (и спортом вообще) и духом национализма и милитаризма?
Is there a relationship between football (and sports in general) and a spirit of nationalism and militarism?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité