Exemples d'utilisation de "дышим" en russe

<>
Воздух, которым мы дышим, зачастую ядовит. The air that we breathe that often poisons us.
Весь животный мир сегодня живет, благодаря запасу кислорода, который постоянно проходит через растения и водоросли. Продукты их жизнедеятельности - это воздух, которым мы дышим и наоборот. The whole animal world today lives on a stockpile of bacterial oxygen that is cycled constantly through plants and algae, and their waste is our breath, and vice versa.
Мы все дышим одним и тем же воздухом. We all breathe the same air.
Мы дышим всей этой радиацией все это время. We're breathing in all this radiation all the time.
Это о том, что происходит с воздухом когда мы дышим. This one is about what happens to the air we breathe.
Кислород, выделяемый этими строматолитами тот самый, которым все мы дышим сегодня. The oxygen exhaled by those stromatolites is what we all breathe today.
Леса обеспечивают свежий воздух, которым мы дышим, и являются естественной средой обитания для вымирающих видов. Forests provide the fresh air we breathe and habitats for endangered species.
Водитель грузовика сказал мне с чувством насмешливой гордости – мы дышим здесь самым грязным воздухом в мире. One truck driver told me with a kind of mocking pride that we were breathing the world’s worst air.
Внутри нее содержится только 14% кислорода, а воздух, которым мы дышим сейчас вне камеры содержит 21% кислорода. So inside it's 14% oxygen, and the air we're breathing now outside the chamber is 21%.
Он выделяет половину воздуха, которым мы дышим, управляет нашей погодой, а также помогает поддерживать мир и процветание. It provides half of the air we breathe, governs our weather, and helps to support peace and prosperity.
Они поставляют 50% кислорода, которым мы дышим, кормят миллиарды людей, и обеспечивают средства к существованию для многих миллионов. They supply 50% of the oxygen we breathe, feed billions of people, and provide livelihoods for millions more.
Растения впитывают углекислый газ и производят кислород, таким образом обеспечивая воздух, которым мы дышим, и помогая нам регулировать климат. Plants absorb carbon dioxide and produce oxygen, thereby providing the air we breathe and helping to regulate the climate.
Он исследовал свойства своего нового воздуха и подсчитал, что он в 11 раз легче, чем воздух, которым мы дышим. He investigated the characteristics of his new air and calculated that it was eleven times lighter than the air we breathe.
И она помогает мне понять, как мы видим, как мы слышим, как мы дышим, и как наш мозг предупреждает или обманывает нас. And it really helps me to understand how we see, how we hear, how we breathe, how our brain can inform or mislead us.
Мы дышим воздухом, а воздух - это смесь кислорода и азота. Примерно 20 процентов кислорода, около 80 процентов азота, и все это проходит через наши легкие. We're all breathing air right now. Air is a mixture of oxygen and nitrogen, about 20 percent oxygen. About 80 percent nitrogen is in our lungs.
Мы знаем, что 21% кислорода — это нормально — именно столько его в воздухе, которым мы дышим, — а при 30-процентной концентрации кислорода почти все становится легковоспламеняющимся (дальше уже идет взрывоопасность). We know that 21% oxygen is fine – you and I are breathing it at the moment – while 30% oxygen concentrations causes just about everything to become highly flammable (beyond that starts to verge on explosive).
Например, биологическое разнообразие морской среды производит одну треть кислорода, которым мы дышим, оказывает смягчающее воздействие на глобальный климат и служит ценным источником потребляемого человеком белка, равно как и других продуктов. For example, marine biodiversity produces a third of the oxygen that we breathe, moderates global climate conditions and provides a valuable source of protein for human consumption and other products.
В современном мире, характеризующемся глобализацией и взаимозависимостью, становится все более очевидно, что, несмотря на различные мнения, все мы живем в одной глобальной деревне, дышим одним и тем же воздухом, разделяем общее будущее. In today's world, characterized by globalization and interdependence, it has become increasingly evident that, despite divergent views, we all live in one global village, breathe the same air and share a common future.
Оба варианта могут использоваться в качестве замены кровельных материалов на основе нефти, которые поглощают тепло, что приводит к эффекту "теплового острова", и разрушаются под воздействием солнца, в результате чего мы ими в итоге дышим. Both can be used instead of petroleum-based roofing materials that absorb heat, contribute to urban "heat island" effect and degrade under the sun, which we in turn breathe.
Теперь мы можем безопасно дышать. So now we can breathe safely.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !