Exemples d'utilisation de "евреям" en russe avec la traduction "jews"

<>
Евреям в Шанхае в этом отношении повезло. This was good for the Jews of Shanghai.
Епископат решил, однако, принести извинения евреям за события в Йедвабне. The Episcopate decided, however, to apologize to the Jews for Jedwabne.
подобно евреям, об американцах говорят, что они эгоистичны и высокомерны. like Jews, Americans are said to be selfish and arrogant.
Как кто-то удачно подметил, немцы никогда не простят евреям Аушвитц. The Germans, as one quip puts it, will never forgive the Jews for Auschwitz.
В конечном счете, евреям предначертано принять Христианство до конца существования мира. After all, Jews are destined to be converted to Christianity before the end time.
И она предлагает евреям и арабам надежду, открытые горизонты и сдержанную разумность. And she is offering Jews and Arabs some hope, an open horizon, and low-key rationality.
Отсюда можно было перекинуть мостик к капиталистам, евреям, "женщинам-вамп" и политикам. From here, the line could be drawn to capitalists, Jews, women - the vamp - and politicians.
Таким образом, объятия, которые Тюдор раскрыл евреям, - это всего лишь удобная позиция. So Tudor's embrace of the Jews is a conversion of convenience.
Или, как съязвил психиатр Зви Рекс: «Немцы никогда не простят евреям Освенцима». Or, as the psychiatrist Zvi Rex famously quipped, “Germans will never forgive the Jews for Auschwitz.”
“Безродный космополит” – была закодированная фраза, которую использовал Иосиф Сталин по отношению к евреям. “Rootless cosmopolitan” was the code phrase used by Joseph Stalin for Jews.
В Литве " арабская мафия " якобы угрожала убить его, поскольку он хотел продать землю евреям. There, an “Arab mafia” had allegedly threatened his life because he wanted to sell land to Jews.
Подобно евреям, они находятся в плену фундаменталистской религии, делающей их самоуверенными и опасными людьми. Like Jews, they are in thrall to a fundamentalist religion that renders them self-righteous and dangerous.
Подобно евреям, американцы - это жадные до денег капиталисты, для которых наивысшей ценностью являются денежные отношения. Like Jews, Americans are money-grabbing capitalists, for whom the highest value is the cash nexus.
Валленберг был героем, который спас жизнь многим евреям в моем родном городе Будапеште, создав безопасные шведские дома. Wallenberg was a hero who saved the lives of many Jews in my home city of Budapest by establishing Swedish safe houses.
Это более позднее изобретение, и, знаешь, евреям это действительно не нужно, потому что они знают всё наизусть. That was a later invention, and, you know, Jews don't really need it because they know the whole thing by heart.
Уникальное сочетание демократии и утопизма сионизма позволило евреям восстановить свое право по рождению и дало им ключ к будущему. Zionism's unique combination of democracy and utopianism enabled the Jews to recover their birthright and gave them a key to the future.
Немецким евреям не досаждали их нееврейские соседи, пока в 1933 году нацистские лидеры не начали натравливать на них толпу. German Jews went unmolested by their Gentile neighbors until Nazi leaders stirred up the mobs after 1933.
Исламское государство рассматривает их как язычников и потому считает не заслуживающими защиты, традиционно предоставляемой христианам или евреям исламскими законами. The Islamic State regards them as pagans, and therefore, undeserving of the protections traditionally accorded to Christians or Jews under Islamic law.
И как раз, перед тем как оговорка норвежского закона вступила в силу, король Дании предоставил евреям гражданство в своем королевстве. And just before the clause entered Norwegian law, the King of Denmark had granted citizenship to Jews in his realm.
Радикальный ислам сеял ненависть к евреям задолго до сионизма, и в этом отношении ничего не изменится после создания палестинского государства. Radical Islam propagated hatred for Jews long before Zionism, and it will continue to do so after the creation of a Palestinian state.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !