Exemples d'utilisation de "еврокомиссар по торговле и энергетике" en russe

<>
Согласно Конференции ООН по Торговле и Развитию, всего 6% всех изменений в национальных нормативах в отношении ПИИ во всем мире между 1992-2002 гг. делали инвестиционный климат менее приветливым. According to the United Nations Conference on Trade and Development, only 6% of all the changes in national FDI regulations around the world between 1992-2002 were in the direction of making the investment climate less welcoming.
В этой связи конференция ООН по торговле и развитию "Правительство в Азии: In this spirit, this month's UNCTAD-UNDP conference-"Governance in Asia:
Стоит лишь посмотреть на впечатляющий масштаб других многосторонних торговых соглашений, – таких как Транс-Тихоокеанское партнерство, Трансатлантическое партнерство по торговле и инвестициям и Соглашение по торговле услугами, – по которым сейчас ведутся переговоры. Consider the impressive scale and scope of other multilateral trade agreements – such as the Trans-Pacific Partnership, the Transatlantic Trade and Investment Partnership, and the Trade-in-Services Agreement – that are currently being negotiated.
• И, наконец, должны состояться переговоры в рамках ВТО по заключению многостороннего соглашения по торговле и конкуренции, на участие в которых могли бы быть приглашены страны, вступающие на путь экономического развития, развивающиеся страны и страны с переходной экономикой. • Finally, negotiations at the WTO for a multilateral agreement on trade and competition that can attract emerging and developing economies as well as economies in transition should move forward.
Некоторые предположения можно считать очевидным, начиная от краха международных переговоров по торговле и заканчивая распадом международной системы по контролю над распространением ядерного оружия. One set of answers might seem apparent from the collapse of international trade negotiations and the unraveling international system to control the spread of nuclear weapons.
В некоторых соглашениях по торговле и инвестициям, принимаемых сейчас, предлагается пойти ещё дальше и дать возможность приостанавливать действие внутренних законов страны (независимо от их достоинств), чтобы способствовать движению международных потоков товаров и услуг. Some new trade and investment agreements under discussion propose to go further, allowing domestic laws, whatever their merits, to be set aside in order to promote international flows of goods and services.
Согласно Конференции Организации Объединенных Наций по Торговле и Развитию, глобальная торговля биоэтанолом в 2004 году составила менее 10% от глобального производства, оставляя огромный неиспользованный торговый потенциал. According to the United Nations Conference on Trade and Development, global trade in bioethanol accounted for less than 10% of global production in 2004, suggesting a large untapped trade potential.
Одной из заслуживающих внимание инициатив является Расширенная интегрированная система для наименее развитых стран, охватывающая обширное участие и согласование между партнерскими органами, в том числе МВФ, Конференцией ООН по торговле и развитию, МБРР и ВТО. One particularly noteworthy initiative is the Enhanced Integrated Framework for least-developed countries, which encompasses extensive engagement and coordination among partner agencies, including the IMF, the United Nations Conference on Trade and Development, the World Bank, and the WTO.
Например, Power Africa включает в себя шесть правительственных учреждений США: Overseas Private Investment Corporation, Экспортно-импортный банк США, корпорация США по торговле и развитии, Millennium Challenge Corporation, и Американский Фонд развития Африки. Power Africa, for example, includes six US government agencies: the Overseas Private Investment Corporation, the US Export-Import Bank, the US Trade and Development Corporation, the Millennium Challenge Corporation, and the US African Development Foundation.
В этой связи конференция ООН по торговле и развитию «Правительство в Азии: укрепление фундамента в глобальной экономике», которая должна состояться в этом месяце объединит политиков из всей Азии, чтобы обсудить проблемы, которые стоят перед азиатскими правительствами. In this spirit, this month's UNCTAD-UNDP conference — "Governance in Asia: Underpinning Competitiveness in a Global Economy" — will bring together policy-makers from across Asia to discuss the governance challenges that Asia faces.
Теперь четыре президента предлагают создать независимую наднациональную комиссию по торговле и тарифам для того, чтобы разработать общую таможенную политику. Now the four presidents propose an independent supranational commission for trade and tariffs in order to forge a common customs policy.
По данным Конференции ООН по торговле и развитию, в 2013 году Китай стал третьим крупнейшим источником прямых иностранных инвестиций для других странах, а в 2016 году он, как ожидается, впервые в своей истории станет чистым экспортёром капитала. According to the UN Conference on Trade and Development, in 2013 China became the third largest source of other countries’ FDI and is expected to become a net capital exporter for the first time in 2016.
Формула «погони за работой» в Академической Группе, Деловом Форуме и Рабочей Группе по Торговле и Инвестициям пока еще не принесла ни цель, ни двигатель родительскому органу. The formula of pursuing work in an Academic Group, a Business Forum, and a Working Group on Trade and Investment has not yet brought either focus or drive to the parent body.
Даже в Германии, которая, казалось, давно имеет иммунитет к таким тенденциям, министр внутренних дел говорит о запрете бурки (политика, которая затронула бы 300 человек), а вице-канцлер объявил о смерти Трансатлантического партнерства по торговле и инвестициям (TTIP) между ЕС и США, даже не дожидаясь, пока «покойник остынет». Even in Germany, which had long seemed immune to such pressures, the interior minister talks of banning burkas (a policy that would affect 300 people), while the vice-chancellor has declared the death of the Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP) between the EU and the US even before the body is cold.
Президентом Ирана в это время был сдержанный ученый Мохаммед Хатами, с которым я в свое время пытался договориться о соглашении по торговле и сотрудничестве от имени Европейского союза. Iran’s president at this time was the scholarly moderate Mohammed Khatami, with whom I at one time attempted to negotiate a trade and cooperation agreement on behalf of the European Union.
В прошлом месяце Конференция ООН по торговле и развитию организовала совещание высокого уровня в Женеве с целью разработки вариантов всеобъемлющей реформы договоров инвестиционных режимов, включая пересмотр или расторжение около 3000 устаревших договоров. Last month, the UN Conference on Trade and Development convened a high-level meeting in Geneva, with the goal of developing options for comprehensive reform of the investment regime, including the renegotiation or termination of some 3,000 outdated treaties.
Совет по торговле и развитию приветствует доклад секретариата ЮНКТАД, озаглавленный " Потоки капитала и рост в Африке ", и, рассмотрев этот доклад и подведя итог обсуждению, проведенному в его Сессионном комитете II, принимает следующие выводы. The Trade and Development Board welcomes the report of the UNCTAD secretariat entitled Capital Flows and Growth in Africa and, having reviewed the report and subsequent to discussions undertaken in its Sessional Committee II, adopts the following conclusions:
изучение в консультации с другими заинтересованными органами, в частности Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), Международной морской организацией, Международной организацией гражданской авиации, Международной ассоциацией воздушного транспорта и региональными комиссиями возможности заключения международной конвенции о транспортировке опасных грузов всеми видами транспорта; To study, in consultation with other bodies concerned, particularly the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the International Maritime Organization, the International Civil Aviation Organization, the International Air Transport Association and the regional commissions, the possibility of an international convention on the transport of dangerous goods by all modes of transport;
Во исполнение решения Совета по торговле и развитию, принятого им на своей двадцать четвертой исполнительной сессии, итоговые документы Совещания были распространены среди государств-участников в декабре 2000 года в виде циркуляра TDO 912 (1). Pursuant to the Trade and Development Board's decision taken at its twenty-fourth executive session, the outcome of the Meeting had been circulated to member States as Circular Note TDO 912 (1) in December 2000.
Его делегация отмечает роль Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) в области торговых переговоров и в создании соответствующих возможностей в развивающихся странах, и настоятельно призывает доноров продолжать предоставлять ЮНКТАД надлежащие ресурсы, с тем чтобы позволить ей оказывать услуги развивающимся странам в области инвестиций, предоставления технологий и развития предприятий. His delegation appreciated the role played by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) in the area of trade negotiations and in the building of related capacities in developing countries and urged donors to continue to provide UNCTAD with adequate resources to enable it to deliver services that developing countries needed in areas such as investment, technology and enterprise development.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !