Exemples d'utilisation de "единовременную" en russe
В случае заключения повторного брака вдовы (вдовцы), имеющие право на получение пенсии, получают единовременную выплату в размере годовой пенсии.
The widow (er) entitled to the pension receives on remarriage a lump sum representing one year's pension.
В остальных случаях законом предусмотрена возможность выбрать одну из пенсий, получив при этом единовременную выплату в размере 3 миллионов песо.
Furthermore, the Act stipulates that people may choose between the two types of pensions, receiving a one-off payment of 3 million pesos.
Женщины также имеют право на пособие по беременности и единовременную послеродовую выплату, а также имеют равный доступ к семейным пособиям.
Women were also entitled to a pregnancy subsidy, a lump-sum payment on delivery and equal access to family benefits.
Предложите покрыть все медицинские расходы и сделайте большую единовременную выплату в обмен на реализацию всех требований и подписание соглашения о конфиденциальности.
Offer to cover all medical expenses and make a large, lump-sum payment In exchange for releasing all claims and signing a confidentiality agreement.
Ирак в 2005 году произвел единовременную выплату, также выполнив в полном объеме свой план до истечения крайнего срока, указанного в четвертом годовом докладе.
A lump-sum payment by Iraq in 2005 also resulted in full implementation of its plan in advance of the deadline dates specified in the fourth annual report.
Первое пособие представляет собой единовременную выплату 450,76 евро на ребенка, родившегося в Испании или за рубежом, в том случае, если новорожденный сразу становился членом живущей в Испании семьи.
In the first case, the benefit consists of a lump-sum payment of 450.76 euros for children born in Spain or abroad, provided the child immediately becomes a member of a family residing in Spain.
Отделение отвечает за определение пенсионных выплат (пересчет периодических пенсионных выплат в единовременную выплату, расчет при выходе из Фонда и выплата остатка и пособий в связи со смертью) для обслуживаемых подразделений.
The office is responsible for the determination of benefits (periodic pension lump-sum commutation, withdrawal and residual settlements and death benefits) for the offices serviced.
Раздел 20 Закона о матримониальном процессе предусматривает, что суд может приказать разведенному мужчине выплатить бывшей жене соответствующую единовременную сумму или ежегодно выплачивать требуемые суммы с учетом имеющихся у нее средств к существованию, платежеспособности мужчины и всех других обстоятельств дела.
Section 20 of the Matrimonial Causes Act provides that the court may order a divorced man to secure to his former wife such a gross or annual sum having regard to her means, the ability of the man to pay and all the other circumstances of the case.
Таким образом, начиная с двухгодичного периода 2002-2003 годов УВКБ получает целевым назначением из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций средства на финансирование должностей Верховного комиссара и заместителя Верховного комиссара и отдельную единовременную субсидию на покрытие части других расходов, связанных с управлением и администрацией.
Hence, beginning with the 2002-2003 biennium, UNHCR has received funding from the United Nations regular budget for the posts of High Commissioner and Deputy High Commissioner, specifically, and, separately, a lump-sum grant for a portion of the other management- and administration-related costs.
Учитывая высокий уровень расходов по эксплуатации новых помещений, правительство Германии дало согласие на единовременную уплату организациями системы Организации Объединенных Наций в Бонне паушальной суммы в счет эксплуатационных расходов на период до 31 декабря 2009 года, в то время как правительство Германии будет продолжать оплачивать основную часть этих расходов и отвечать за техническое обслуживание и эксплуатацию здания.
Given the high operating costs of the new premises, the Government of Germany agreed that the United Nations organizations in Bonn would pay a lump sum amount for the operational costs until 31 December 2009, with the Government of Germany continuing to pay most of the costs and take responsibility for maintaining and operating the building.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité