Sentence examples of "единовременным" in Russian
Во-вторых, необходимо, чтобы эта встреча стала началом серьезного процесса, а не единовременным событием.
Second, it is essential that this meeting be the start of a serious process, not a one-time event.
Был единовременным, но в то же время определенно возглавил хит-парад.
Was definitely a single but certainly a chart topper.
Данные о повышении эффективности вспомогательного обслуживания должны также включать информацию по единовременным проектам и срокам их осуществления.
Information on efficiency gains in support services should also indicate one-time projects and the time frame for their implementation.
Во время предвыборной кампании Трамп предложил вести «каникулы» с единовременным налогом 10% с целью стимулировать американские компании вернуть свои зарубежные прибыли в США.
During the presidential campaign, Trump proposed a one-time 10% repatriation-tax “holiday” to encourage American companies to bring their foreign profits back to the United States.
Финансирование же единовременным доходом мер, требующих постоянных расходов со стороны государства, предвещает новый рост государственного долга, что находит резкое осуждение со стороны Европейской Комиссии и МВФ.
To finance measures that require permanent outlays with one-time revenues presages a new spike of public debt-a policy criticized by the European Commission and the IMF.
Но после многих лет проповедей и практики одного из главных сионистских догматов, продлится ли вывод поселений с Западного Берега или уход из сектора Газа останется единовременным исключением?
But after years of preaching and practicing one of Zionism’s main tenets, will the removal of settlements continue in the West Bank, or will this be a one-time exception?
Годовая подписка на Office или единовременно приобретенный набор приложений Office
Office is installed as a one-year subscription or one-time purchase
Облигации должны быть погашены в иностранной валюте, как правило в долларах США, единовременной выплатой.
The bonds have to be repaid in a foreign currency, usually US dollars, in a single “bullet” payment.
Сравнение единовременно приобретаемого набора Office 2016 и подписки на Office 365
Compare Office 2016 as a one-time purchase to an Office 365 subscription
Эти же лица имеют право на получение единовременного материнского пособия, выплачиваемого в равном размере на каждого ребенка.
The same persons are entitled to a single maternity grant of equal value for each child.
Для семейных пар и новорожденных также предусматривается выплата единовременного денежного пособия.
Married couples and new-born children are provided financial support on a one-time basis.
введение системы единовременных пособий и периодических пособий для детей среднего и старшего возраста (учебные пособия, оплата проезда к месту учебы);
introduction of a system of single grants and periodic allowances for older children (school-going grant, school commuting allowance)
Отдельные приложения Office 2016 и Office 2013, доступные для единовременной покупки:
Stand-alone Office 2016 or 2013 apps available as one-time purchases
Office 2016 также можно приобрести единовременно. Это означает, что вы однократно платите определенную сумму, чтобы получить приложения Office на одном компьютере.
Office 2016 is also sold as a one-time purchase, which means you pay a single, up-front cost to get Office applications for one computer.
В результате этого в начале июня они получили окончательные единовременные пособия.
As a result, they received their final one-time assistance packages in early June.
Как выплачивается компенсация, например, в форме единовременной выплаты или частями за указанный период времени (просьба представить подробную информацию о периоде времени)?
How was the compensation paid i.e. in the form of a single lump sum payment or in tranches over a specified time period (please provide details of time period)?
Различают государственные социальные пособия, выплачиваемые на регулярной основе, и единовременные (разовые) пособия.
State social benefits are divided in to benefits paid on regular basis and lump sum (one-time) benefits.
Трибунал рассчитывал внедрить метод единовременной оплаты для большинства групп защиты, занимающихся делами, по которым проходит один обвиняемый, к началу мая 2006 года.
The Tribunal expected to implement the lump-sum payment method for most defence teams in single-accused cases by the beginning of May 2006.
Однако любые возможные последствия для сообщаемой прибыли компании будут носить единовременный характер.
However, any impact on the presented company profit represents a one-time only effect.
Единовременно приобретаемые наборы предназначены для разных операционных систем, поэтому ваша копия Office подходит для одного компьютера с Windows или одного компьютера с Mac OS.
One-time purchases are designed for a single operating system, so your copy of Office is good for either one Mac or one PC.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert