Exemples d'utilisation de "единоличного" en russe

<>
Traductions: tous64 sole49 individual6 autres traductions9
В поддержку сохранения субсидиарной нормы о составе третейского суда в числе трех арбитров было указано, что такое правило о трех арбитрах является признанным достоинством Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ, воспроизведенным в Типовом законе, и обеспечивает определенный уровень защищенности, поскольку не предусматривает назначения единоличного арбитра, и что в интересах поддержания устоявшегося порядка его следует сохранить. In support of retaining the default composition for arbitral tribunal of three members, it was said that the default rule of three arbitrators was a well-established feature of the UNCITRAL Arbitration Rules, reproduced in the Model Law, ensured a certain level of security by not relying on a single arbitrator, and should in the interests of familiarity be retained.
После многочисленных уговоров он остался президентом, но в качестве, фактически, единоличного правителя. After being begged to stay on, he did remain president, but as a virtual one-man government.
При этом нет никаких признаков экономической гегемонии Америки, которая начинает сгибаться под весом своего единоличного военного господства. Nor are there any signs of America's economic hegemony starting to fold under the weight of maintaining its unilateral military dominance.
Наступит ли когда-нибудь конец архаической практике единоличного назначения президентом Соединённых Штатов главы самой важной организации по экономическому развитию в мире? Will there finally be an end to the archaic practice by which the President of the United States unilaterally appoints the head of the world's most important development agency?
Для показателей развитых стран в секторе электроники характерна одна главная особенность- ослабление единоличного лидерства Соединенных Штатов и Японии, которые тем не менее сохраняют за собой наиболее доминирующие позиции стран- хозяев глобальных производственных сетей в этом секторе. Developed countries'performance in the electronics sector has been dominated by one main feature: the decline in supremacy of the United States and Japan, which, however, remain the most dominant host countries of the global production networks in this sector.
Иначе говоря, мы стоим на распутье, когда нам приходится делать выбор между двумя направлениями: одно- к принятию мощного единоличного или коллективного лидера, а другое- к укреплению многосторонних механизмов с целью ведения мировых дел, особенно в сфере разоружения. In other words, we are at a crossroads where we have to choose one of two directions: one leading to accepting a single or a group of powerful leaders; the other- to strengthening multilateral mechanisms to manage world affairs, especially in the area of disarmament.
Не существует экономического обоснования для единоличного участия государственного сектора или предоставления ему эксклюзивных прав на оказание таких услуг, как обработка генеральных грузов, хранение грузов, бункеровка и страхование услуг, либо для ограничений в отношении деятельности судовых агентов и экспедиторов на территории портов. There is no economic justification for public sector involvement or exclusive rights in services, such as general cargo handling, warehousing, bunkering, and insurance services or for restrictions to operation of shipping agents and freight forwarders on port premises.
11 мая 2000 года судья Секуле, выступающий в качестве единоличного судьи, назначенного Камерой согласно правилу 73, вынес свои решения по делу Бизимунгу в отношении ходатайства защиты с просьбой о том, чтобы Обвинителю было поручено представить все подтверждающие материалы на английском языке, и в отношении другого ходатайства защиты о продлении срока из-за того, что Обвинитель не раскрыла все подтверждающие материалы на английском языке. On 11 May 2000, Judge Sekule, sitting as a single judge designated by the Chamber pursuant to rule 73, rendered his decisions in the Bizimungu case, on a defence motion requesting that the Prosecutor be compelled to produce all supporting material in English and on another defence motion for the extension of time owing to failure by the Prosecutor to disclose all supporting material in English.
Если стороны предусмотрели передать могущие возникнуть между ними споры на рассмотрение в арбитраж ad hoc, состоящий из единоличного арбитра или нескольких арбитров, но если в арбитражном соглашении не содержится необходимых для осуществления арбитражного процесса данных, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи, то, если стороны не пришли к соглашению на этот счет и с оговоркой относительно случая, указанного в пункте 2, соответствующие меры будут приняты уже назначенными арбитром или арбитрами. Where the parties have agreed to submit any disputes to an ad hoc arbitration by one or more arbitrators and the arbitration agreement contains no indication regarding the organization of the arbitration, as mentioned in paragraph 1 of this article, the necessary steps shall be taken by the arbitrator (s) already appointed, unless the parties are able to agree thereon and without prejudice to the case referred to in paragraph 2 above.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !