Exemples d'utilisation de "единообразном" en russe
Перезапись адресов особенно полезна для новых организаций, которые нуждаются в единообразном представлении адресов электронной почты.
Address rewriting is especially useful for newly merged organizations that want to present a consistent email address appearance.
В апреле 2001 года в Гданьске (Польша) планируется провести семинар для всех стран зоны общего транзита с целью обсуждения вопроса о единообразном применении измененных положений, касающихся системы общего транзита.
A seminar for all countries in the Common Transit area is planned to be held in April 2001 in Gdansk (Poland) to discuss the uniformity in the application of the reform of the Common Transit system.
Учитывая огромное количество политических чиновников, которые пытаются использовать реакцию на кризис для решения локальных проблем или создания локальных возможностей, где гарантии того, что они смогут договориться о единообразном международном подходе?
With so many political officials crafting crisis responses to solve local problems or to create local opportunities, how likely are they to agree on a unified international approach?
Высокий суд кассаций и правосудия принял решения о единообразном толковании права, которые являются обязательными для судов (в 2007 году Генеральный прокурор передал в Высокий суд 87 таких дел по сравнению с 37 делами в 2006 году).
The High Court of Cassation and Justice issued decisions of unitary interpretation of the law which are obligatory for the courts (in 2007, the High Court was seized by the General Prosecutor with 87 such cases, in comparison with 37 cases in 2006).
настоятельно призывает Международный комитет по контролю над наркотиками опубликовать указанную выше информацию в единообразном формате, в том числе в электронной форме, для обеспечения ее распространения среди путешествующих лиц, что будет способствовать выполнению задач, стоящих перед государственными ведомствами;
Urges the International Narcotics Control Board to publish the above mentioned information in a consistent form, including electronically, in order to ensure its dissemination to the travelling public, thereby facilitating the task of government agencies;
Помимо ЗСПВ министерство юстиции продолжает следить за соблюдением требований и других законодательных актов, таких, как Закон 1965 года об избирательных правах с внесенными в него поправками, Закон 1986 года об единообразном голосовании граждан по открепительным талонам за рубежом (ЗГОТЗ) и Закон 1993 года о национальной регистрации избирателей.
In addition to enforcement of HAVA, the Justice Department continues to enforce other voting legislation, including the Voting Rights Act of 1965, as amended, the Uniformed and Overseas Citizen Absentee Voting Act of 1986 (UOCAVA), and the National Voter Registration Act of 1993.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité