Exemples d'utilisation de "единственную" en russe
Traductions:
tous5270
only3670
one773
sole422
single275
alone72
unique28
singular23
autres traductions7
Подложите это Робину, затем убедите Кейт, что он все ещё любит меня, его единственную Изабеллу.
Plant this on Robin, then persuade Kate that he still loves me, his own true Isabella.
Я пережил Афганистан, Чечню, Дарфур, и эта трусиха убила меня и единственную женщину, которую я любил!
I survived Afghanistan, Chechnya, Darfur, And this coward kills me!
Остальные же являются библейскими фундаменталистами, которые отвергают современную науку, поскольку верят в слова Библии, как в единственную истину.
But others are biblical fundamentalists, who reject modern science because they take the word of the Bible as literally true.
И единственную вещь, которую наш процесс и наша технология не могли сделать - это они не могли понять цель, намерение актера.
And thing our process and the technology couldn't do, is they couldn't understand intent, the intent of the actor.
Такие ограничения, если они существуют, по своему характеру совместимы с этими правами и преследуют единственную цель- содействие всеобщему благосостоянию в свободном обществе.
Such limitations- where they exist- are compatible with the nature of these rights and are solely for the purpose of promoting the general welfare in a free society.
Из-за того что правительству не удалось установить контакты с меньшинством, говорящем на тамильском языке, а также из-за предпринимаемых им мер по борьбе с оппозицией и любыми видами инакомыслия в Шри-Ланке, правительство упускает единственную представившуюся за тридцать лет возможность для стабилизации ситуации.
By failing to reach out meaningfully to the Tamil-speaking minority, and by cracking down on opposition voices and any kind of dissent in Sri Lanka, the government is throwing away a once-in-a-generation opportunity.
Сюда входит и ускорение осуществления Израилем незаконных и провокационных колонизаторских мер, преследующих единственную цель создания новых фактов на местах, усиления давления на палестинцев, что во многих случаях заставляет их покидать родные дома только для того, чтобы остаться в живых, и ужесточение контроля над палестинской территорией.
This has included Israel's acceleration of illegal and provocative colonization measures aimed solely at creating even more facts on the ground, at intensifying pressure on the Palestinian population, leading in many cases to the forced displacement of inhabitants for sheer survival, and at solidifying its control over the Palestinian Territory.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité