Exemples d'utilisation de "ежегодный отпуск" en russe
Сотрудникам предоставляется надлежащий ежегодный отпуск.
Staff members shall be allowed appropriate annual leave.
В соответствии с поправкой к трудовому кодексу, принятой в 1999 году, домашним работникам, нанимаемым для работы в компаниях или частных домах, гарантируется ежегодный отпуск и рождественские каникулы.
Domestic workers employed by companies or private homes were guaranteed an annual vacation and a Christmas bonus under a 1999 amendment to the Labour Code.
Ежегодный отпуск можно брать по целым дням и по половине дня;
Annual leave may be taken in units of days and half-days;
По претензии в отношении потерь, понесенных в связи с сюрвейерскими услугами, Группа делает вывод о том, что в соответствии с принципами, изложенными выше в пункте 18, претензия по поводу денежных средств, уплаченных одному из инженерных работников в порядке компенсации за накопленный, но не использованный ежегодный отпуск, не может быть принята из-за истечения сроков подачи, поскольку заявитель впервые заявил о ней как о новой претензии после 1 января 1997 года.
With regard to the claim for losses incurred in respect of supervision services, the Panel finds that, in accordance with the principles set out in paragraph 18 above, the claim for moneys paid to reimburse an engineering employee for accrued but unused annual vacation leave is time-barred since it was first asserted by the Claimant as a new claim after 1 January 1997.
Ежегодный отпуск предоставляется в течение срока уведомления лишь на короткие периоды;
Annual leave will be granted during the notice of resignation only for brief periods;
В соответствии со статьей 165 Кодекса ежегодный отпуск может быть минимальным, удлиненным и дополнительным.
Article 165 of the Code stipulates that annual leave may be minimum, extended and additional.
Предоставляемый работникам ежегодный отпуск составляет не менее четырех календарных недель, не считая праздничных дней.
The annual leave granted to employees was not less than four calendar weeks, public holidays exclusive.
Сотрудникам предоставляется надлежащий ежегодный отпуск в соответствии со стандартами общей системы Организации Объединенных Наций.
Staff members shall be allowed appropriate annual leave, in conformity with United Nations common system standards.
Ежегодный отпуск можно брать по целым дням и по половине дня с учетом интересов службы.
Annual leave may be taken in units of days or half-days, subject to the exigencies of service.
Обязательства организации в отношении выплаты компенсации за положенный ежегодный отпуск оцениваются в 33 млн. долл.
The organization's liability for unpaid accrued annual leave compensation is estimated at $ 33 million.
ежегодный отпуск будет предоставляться в соответствии с положениями организаций в отношении сотрудников, работающих по краткосрочным контрактам;
Annual leave will be granted in accordance with organizations'provisions for short-term staff;
выплаты при прекращении службы, включая выходное пособие, компенсацию за накопленный ежегодный отпуск и субсидию на репатриацию;
Payments upon separation, including termination indemnity, payment for accrued annual leave and repatriation grant;
Начисленный ежегодный отпуск и субсидия на репатриацию, как правило, оплачиваются и перечисляются в момент прекращения службы сотрудника.
Accrued annual leave and the repatriation grant are in general paid and expensed at the time of the separation of the staff member.
Начисленный ежегодный отпуск и субсидия на репатриацию в целом выплачиваются и учитываются в момент прекращения службы сотрудника.
Accrued annual leave and repatriation grant are in general paid and expensed at the time of the separation of staff.
Работник имеет право на регулярный ежегодный отпуск, даже если работодатель не нанимает его/ее на полный рабочий день.
The employee shall be entitled to regular annual leave even if the employer does not employ him/her full time.
Трудящиеся, занятые на тяжелых работах или работах, вредных для их здоровья, имеют право на ежегодный отпуск продолжительностью 18 дней.
Workers performing arduous work or work which is damaging to their health shall be entitled to 18 days of annual leave.
Марокканское трудовое законодательство содержит положения, гарантирующие оплату сверхурочных, еженедельный отдых, оплачиваемый ежегодный отпуск, оплачиваемые праздничные дни и выходные дни.
Moroccan labour legislation contains provisions that guarantee the payment of overtime, weekly rest, paid annual leave, paid holidays and the observance of public holidays.
Сотрудники, набираемые в соответствии с правилом 301.1 (а) (i) Правил о персонале (КС контракты), не имеют права на ежегодный отпуск.
Staff members recruited in accordance with staff rule 301.1 (a) (i) (ST appointments) shall not be eligible for annual leave.
В Кодексе определяются четыре различных вида отпуска: официальный отпуск, ежегодный отпуск, отпуск по болезни и отпуск для осуществления хаджа (паломничества в Мекку).
The Code defines four different types of leave: official leave, annual leave, sick leave and leave in order to undertake the hajj (pilgrimage to Mecca).
Лица, занятые в частном секторе, имеют право на ежегодный отпуск продолжительностью в шесть рабочих дней и минимальный ежегодный оплачиваемый отпуск в шесть рабочих дней.
In the private sector, workers are entitled to annual leave of six working days and minimum annual paid leave of six working days.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité