Exemples d'utilisation de "ежедневную" en russe avec la traduction "daily"
Это такой очень добрый, изощрённый способ экономически задушить ежедневную газету.
It's a kind of very nice, sophisticated way how to economically strangle a daily newspaper.
Казначейство осуществляет в неавтоматизированном режиме ежедневную и месячную выверку финансовых операций.
The treasury performed a daily and monthly manual reconciliation of transactions.
Он сказал мне, вы тот, кто обычно отвечает за ежедневную перекличку заключённых.
He told me you're the one who's generally responsible for doing the daily inmate checks.
Когда ежедневную физкультуру отменили в этой школе, никто и ухом не повел.
When daily P. E was cut at this school, no one batted an eye.
Смотрите нашу ежедневную нарезку движений и потрясений рынка, а также прогнозов на следующий день
Watch our daily snapshot of what’s moving and shaking in the market and what to expect for the day ahead
Barclays взимает ежедневную плату с инвестора на активы VXX – она составляет 0,89% ежегодно.
◦Barclays collects a daily investor fee on VXX’s assets — on an annualized basis it adds up to 0.89% per year.
Биржевые роботы на протяжении уже 2 лет получают постоянную ежедневную прибыль от торговли на фондовом рынке.
Stock robots for the past 2 years receive a permanent daily profit from trading in the stock market.
Такое соучастие облегчает симптомы, предотвращает осложнения болезней, а также помогает пациентам продолжать их нормальную ежедневную жизнь.
These interventions alleviate symptoms, prevent other illnesses from exacerbating them, and help patients continue their normal daily activities.
Между этим, я употребляю разнообразные продукты питания и медикаменты, в том числе мою ежедневную дозу аспирина: 81 мг.
In between, I consume a variety of food and medicines, including my daily 81mg dose of aspirin.
• школы и компании могут включить ежедневную физическую деятельность, подавать здоровую пищу и интегрировать обучение здоровому образу жизни в свой режим;
• schools and businesses can require daily physical activity, serve healthy meals, and integrate health education into their routines;
Несмотря на свое относительно сложное материальное положение люди преклонного возраста изыскивают возможности заниматься самопомощью, внося таким образом разнообразие в свою ежедневную жизни.
In spite of their relatively complicated material situations, more elderly people are seeking opportunities to participate in self-help, contributing to the diversification of their daily lives.
В среднем агрессивный высокочастотный трейдер получал ежедневную прибыль в размере 45,267 долларов за тот месяц 2010 года, который был проанализирован исследователями.
The average aggressive high-speed trader made a daily profit of $45,267 in a month in 2010 analyzed by the study.
Он осуществляет эту политику совместно с институтами частного сектора, реализуя программы комплексного ухода на базе домов престарелых, а также организуя ежедневную доставку продуктов питания.
It is implementing this policy together with private sector institutions, carrying out comprehensive care programmes through homes, and also providing food on a daily basis.
Мы также призываем к облегчению страданий, которым самым бесчеловечным образом подвергаются дети Ирака, переживающие ежедневную трагедию из-за санкций, введенных в отношении их страны.
Similarly, we ask for relief from the suffering inhumanely imposed on the children of Iraq, who face daily tragedies as a consequence of the sanctions imposed on their country.
Свыше 100 стационарных пунктов проводят ежедневную вакцинацию от туберкулеза, АКДС, полиомиелита и кори для детей, а также делают прививки от столбняка для беременных женщин.
More than 100 fixed sites have offered daily tuberculosis, DPT, oral polio and measles vaccinations for children and tetanus toxoid vaccinations for pregnant mothers.
Защищать контент на месте и в режиме реального времени. При этом вы уменьшите затраты на хранение и не будете оказывать влияние на ежедневную работу своих пользователей.
Protect content in-place and in real time at reduced storage costs, without affecting your users' daily work.
Напротив, детей часто избивают члены семьи, если они не обеспечивают ежедневную заработную плату, которую от них ожидают, или их боссы, когда они невнимательны или совершают ошибку.
On the contrary, children are often beaten by family members if they do not provide the daily wage expected of them, or by their bosses when they are inattentive or make a mistake.
Бычий маржинальный ETF мог бы, например, попытаться получить ежедневную результат, который в 2 или 3 раза превышает результат индекса Доу-Джонса или индекса S&P 500.
A leveraged bull ETF fund might for example attempt to achieve daily returns that are 2x or 3x more pronounced than the Dow Jones Industrial Average or the S&P 500.
131 Для того чтобы сделать " ежедневную распечатку данных о деятельности водителя, записанных на карточке " или " распечатку данных о событиях и неисправностях, записанных на карточке ", контрольное устройство должно:
131 In order to produce the “driver activities from card daily printout” or the “events and faults from card printout”, the control device shall:
Справочная информация: Сторонам предлагается ознакомиться с общим планом сессии, размещенном на вебсайте РКИКООН, а также изучать ежедневную программу, публикуемую в ходе сессии, в целях получения подробного и обновленного расписания работы СРГ.
Background: Parties are invited to refer to the overview of the session posted on the UNFCCC web site and to consult the Daily Programme, published during the session, for a detailed and up-to-date schedule of the work of the AWG.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité