Exemples d'utilisation de "ежечасно" en russe
Нужно контролировать жизненные показатели и проверять уровень молочной кислоты ежечасно.
In the meantime, her vitals need to be monitored And lactate levels checked hourly.
Для большинства рекламодателей достаточно ежечасного обновления.
Most advertisers have found a hourly update to be sufficient.
У Сью Сильвестер ежечасные вспышки жгучего, зудящего, очень заразного таланта.
Sue Sylvester has hourly flare-ups of burning, itchy, highly contagious talent.
Рекомендуем ввести URL ленты и запланировать загрузку с ежечасной, ежедневной или еженедельной периодичностью, чтобы автоматически поддерживать актуальность каталога продуктов.
We recommend you enter a feed URL and schedule either hourly, daily, or weekly upload frequencies in order to automatically keep your product catalog up-to-date.
В таком случае, мы бы искали подтверждение движения выше, прорывом 100-часового SMA этой пары и ежечасного сопротивления RSI в районе 60.
In which case, we would be looking for confirmation of a run higher by a break of the pair’s 100hr SMA and hourly RSI resistance around 60.
Когда я перечитал этот фрагмент, я вспомнил, насколько большинство американцев погрузились в ежедневное, ежечасное чтение сложных теоретических трудов, которые считаются обязательными в таких учебных заведениях, как некоммерческие академии Great Hearts Academies в Фениксе или колледж St. John’s College в Санта Фе.
Reading this selection again reminded me how far most Americans have sunk in their daily, hourly commitment to reading the difficult works that schools like the Great Hearts Academies in Phoenix and St. John’s College Santa Fe take as their mandate.
Служба ежечасно проверяет наличие обновлений определений для всех антивирусных механизмов.
The service checks for updated definitions for all anti-malware engines every hour.
Это оружие, которое широко используется против палестинского народа — ежечасно, ежеминутно, в дополнение к таким традиционным методам и вооружениям, как обстрелы с использованием вертолетов «Апачи», американских танков и бронетранспортеров.
These are weapons that have commonly been used against the Palestinian people every hour and minute of the day, in addition to traditional methods and weapons such as bombings by Apache helicopters and United States tanks and armoured vehicles.
Во имя аллаха милостивого и милосердного, повелитель правоверных и наш владыка эмир, оказал всему кузнечному ряду великую милость, поставив на прокормление к ним стражников, и тем самым даровал своим подданным возможность благодарить пресветлого эмира каждодневно и ежечасно!
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate, Lord of the Faithful and our ruler Emir has granted a great mercy to blacksmith's guild, allowing them to feed the guards, and thus giving his subjects an opportunity to be thankful to our illustrious Emir every day and every hour!
Я прошу простить меня, но я действительно хотел бы знать, как большинству, я подчеркиваю большинству, членов Совета удается избежать мук совести и сохранить душевное спокойствие, когда на их глазах происходят — ежечасно, ежедневно, на улицах, в мечетях и церквях — подобные события: убийства и другие злодеяния, разрушения домов, аресты, акты терроризма и грубейшие нарушения неотъемлемых прав целого народа.
Forgive me, but I truly wonder how most — I stress the word “most” — members of the Council can have a clear conscience and peace of mind when they see unfolding before them, around the clock, night and day, in the streets, in mosques and in churches, killings and other atrocities, destruction, imprisonment, acts of terrorism and gross violations of the inalienable rights of an entire people.
Несмотря на всю серьезность этих преступлений, которые ежедневно, ежечасно совершаются против палестинского народа, и несмотря на тот факт, что за последние несколько месяцев палестинцы направили в адрес Совета Безопасности 63 письма с выражением протеста и с просьбой о безотлагательном вмешательстве, с тем чтобы положить конец сионистскому терроризму, Совет Безопасности хранит молчание, поскольку бессилен и не в состоянии вмешаться, чтобы прекратить страдания палестинского народа.
Despite the gravity of these crimes, which are being committed against the people of Palestine day after day and hour after hour, and despite the fact that 63 Palestinian letters of protest have been sent to the Security Council in the course of recent months to request prompt intervention to end Zionist terrorism, the Security Council has remained silent and powerless to intervene to end the suffering of the Palestinian people.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité