Sentence examples of "если это имеет значение" in Russian
Знаешь, если это имеет значение, думаю, мама и твой отец ошибаются на этот раз.
You know, for what it's worth, I think Mom and your dad are wrong on this one.
И если это имеет значение, то я был в Нью-Йорке, чтобы вернуть аванс издательству.
And for what it's worth, I was in New York returning my publisher's advance.
Ну, если это имеет значение, это стоит серьезной экстра платы.
Well, if it makes any difference, this is worth some serious extra credit.
Если это имеет значение, я всё еще чувствую себя собой.
For what it's worth, I still feel like myself.
Если это имеет значение, люди которые думают о тебе считают твой халат очень стильным, ты в нем хорошо смотришься.
For what it's worth, the people who really care about you think you look great in your lab coat.
Нынешняя преданность и азарт нынешнего госсекретаря США Джона Керри относительно израильско-палестинской проблемы являются образцовыми: если это имеет значение, действуй невзирая на трудности.
US Secretary of State John Kerry’s current dedication and drive on the Israeli-Palestinian issue is exemplary: If it matters, act on it, however difficult.
Одно из предложений предусматривало добавление в пункте 2 после слов «характер контракта, а также» следующих слов «, если это имеет значение в соответствии с национальным законодательством государства, которое является его участником, или законодательства, применимого к сделке» и опущение заключительной части пункта, начинающейся со слов «при условии».
One suggestion was to add, in paragraph 2, after the words “nature of the contract as well as”, the following words: “if it is relevant under the national legislation of the State which is a party to it or the law applicable to the transaction” and to delete the final part of the paragraph starting with the words “provided that”.
Во всех случаях эта информация дается в отдельной главе, посвященной вопросам адаптации и уязвимости, которая, как правило, подразделяется на информацию об особенностях выпадения осадков, шкале температур, повышению уровня моря, изменениях в акватической флоре и фауне и о последствиях для водных ресурсов, используемых для сельскохозяйственных и питьевых нужд, если это имеет значение.
In all cases, this information was presented in a separate chapter on adaptation and vulnerability issues with subsections typically containing information on future precipitation patterns, temperature patterns, sea-level rise, aquatic bioculture changes, and the implications for water resources, for the agriculture sector and for drinking water purposes, if relevant.
Если это имеет место, подписанные экземпляры считаются одним документом.
If so, the signed copies are treated as making up the one document.
Все это смотрится довольно убедительно, если не заходит слишком далеко и если это имеет некоторое сходство с тем, чего достигли те же самые политики, когда они были у власти.
All of this is most credible if it does not go too far, and if it bears some resemblance to what the same politicians have achieved when they have been in power.
Это имеет значение для регионального баланса сил, потому что Ирак становится ближе к Ирану, чтобы компенсировать влияние Турции, которая рассматривается как защитник суннитов.
This has implications for the regional balance of power, because Iraq is growing closer to Iran in order to offset Turkey, which is seen as protecting the Sunnis.
"Это имеет значение, желают ли большие страны пожертвовать какой-то мерой национального суверенитета на благо Европы", - сказал один чиновник Европейского Центробанка (ECB).
"It concerns whether the big countries are willing to sacrifice any measure of national sovereignty for the European good," said one influential ECB official.
Когда Мао осудил один из его ранних соратников за смерть миллионов людей во время Китайской революции, он заметил, что бесчисленное количество китайцев умирает каждый день, какое тогда это имеет значение?
When criticized by one of his early companions for the death of millions during the Chinese revolution, Mao observed that countless Chinese die everyday, so what did it matter?
Вместо того чтобы бесконечно твердить о фиксации курса китайской валюты, что составляет только малую часть проблемы, США обратились за помощью, где это имеет значение:
Rather than harping endlessly on China's currency peg, which is only a small part of the problem, the US has asked for help where it counts:
Саакашвили, очевидно, восхищается США и Западом в целом, но какое это имеет значение, если сегодня в Грузии нет независимого и демократичного политического процесса?
Saakashvili is evidently mesmerized by the US, and the West in general, but what is the point if there is no independent and democratic political process in Georgia today?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert