Exemples d'utilisation de "естественные" en russe
Эти палестинцы – естественные союзники Среднего Израиля.
These Palestinians are Middle Israel’s natural allies.
Это естественные изменения под влиянием солнечной энергии, Эль-Ниньо,
And there is natural variability caused by the Sun, caused by El Ninos.
Рекомендуется заполнять вставками естественные паузы, возникающие при работе с приложением.
We recommend placing them in between natural breaks in the experience of your app.
Нам нужны естественные, а не буквальные переводы слово в слово.
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
Бранденбургский летний университет для женщин (математика, естественные науки и технология) (Бранденбург)
Brandenburg Summer University for female pupils (mathematics, natural sciences and technology) (Brandenburg)
Они говорят, вот мы, голландцы - мы любим настоящие, естественные и аутентичные впечатления.
They say, we Dutch, we like real, natural, authentic experiences.
Я хочу убедить вас, что люди в какой-то степени, естественные эссенциалисты.
I want to convince you that humans are, to some extent, natural born essentialists.
Когда их способность поглощения достигает своего предела, естественные системы разрушаются до непродуктивного состояния.
When their absorptive capacities are reached, natural systems are liable to collapse into unproductive states.
На качество воды также оказывают влияние естественные гидрохимические процессы в районах рудных залежей.
Natural hydrochemical processes in the areas of ore deposits also affect water quality.
Естественные микробы в почвах помогают улучшить здоровье сельскохозяйственных культур и повысить урожайность растений.
Naturally occurring microbes in soils help foster crop health and improve plant output.
Кроме того, Британия и Германия – это естественные союзники в сдерживании государственнических наклонностей Франции.
Moreover, Britain and Germany are natural allies in balancing the statist tendencies of France.
У малярии есть естественные пределы, определяемые широтой, высотой и в некоторых случаях человеческим вмешательством.
Malaria has natural limits, determined by latitude, altitude and, in some cases, human intervention.
В конце концов, устрицы становятся мягче и соединяются друг с другом, образовывая удивительные естественные рифы.
Finally, oysters can attenuate and agglomerate onto each other and form these amazing natural reef structures.
Есть естественные процессы «повторно извлекающие» CO2, но они слишком медленны, чтобы принимать их во внимание.
There are natural processes that “re-fossilize” CO2, but they are far too slow to matter.
Из облаков я могу сделать что угодно, но если облака засеять, начнутся естественные процессы гидратАции.
I mean, I can make any shape you want, But once the clouds have seeded, Natural hydration processes take over.
Вместо этого, ученым приходится использовать "естественные эксперименты", в которых люди уже подверглись воздействию таких веществ.
Instead, scientists must harness the "natural experiments" in which exposures have already occurred.
Концепция заключается в том чтобы каждое местное сообщество использовало свои естественные ресурсы для создания водорода.
The vision here is to have each local community play to its natural strength in creating the hydrogen.
Теряя естественные системы и биологическое многообразие, мы понижаем качество нашей собственной жизни, угрожая своему существованию.
As we lose natural systems and biodiversity, we diminish our quality of life, threatening our existence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité