Exemples d'utilisation de "ещё и потому , что" en russe

<>
Ещё и потому, что содержимое было мне близко. But also because the content was very close.
И я делаю это не просто потому, что это интересно, хотя да, это интересно, но еще и потому, что наши исследования снова и снова показывают, что развлечения и игра играют большую роль в жизни людей, например, это сильно влияет на их политические убеждения и их здоровье. And I do it not just because it's fun - though actually, it is really fun - but also because our research has shown over and over again that entertainment and play have a huge impact on people's lives - for instance, on their political beliefs and on their health.
Такое занятие мне нравится ещё и потому, что доставляет мне внутреннее моральное удовлетворение I also like it because it's an intrinsically kind of morally redeeming exercise.
Задача выходит за рамки простого составления каталога ещё и потому, что нам надо построить трёхмерную цифровую модель нейронов. It's also more than cataloging because you actually have to build three-dimensional digital models of them.
"Единое экономическое пространство" - издевательство еще и потому, что с Беларусью и Казахстаном демократия едва ли станет на повестке дня. But the "united economic space" is also a perversion because the presence of Belarus and Kazakstan will ensure that democracy remains low on the agenda.
Знать расписание торговых сессий на Форексе полезно ещё и потому, что в разные сессии валюты ведут себя по-разному. To know the schedule of trading sessions on the Forex market is also useful because currencies behave differently according to different trading sessions.
Банкиры эпохи итальянского Возрождения приобретали произведения искусства ещё и потому, что последние напоминали им о непреходящих ценностях, выходящих за рамки банальных сделок. The bankers of the Italian Renaissance also bought works of art because they reminded them of timeless values that transcended quotidian transactions.
И я на этом остановлюсь отдельно ещё и потому, что это наверняка один из пунктов, по которым мой список отличается от вашего. And I'll actually also try to get back to this because it's probably one of the things that we'll disagree with on the list that you wrote down.
Аналогия с гитлеровской Германией проблематична еще и потому, что, если бы она была верна, то единственным разумным планом действий был бы превентивный удар по Ирану и отстранение Ахмадинеджада от власти. The analogy with Hitler's Germany is also problematic because, if it were regarded as true, the only sensible course of action would be a preventive strike on Iran and the removal of Ahmadinejad.
Аналогия с гитлеровской Германией проблематична еще и потому, что, если бы она была верна, то единственным разумным планом действий был бы превентивный удар по Ирану и отстранение Ахмадинежада от власти. The analogy with Hitler’s Germany is also problematic because, if it were regarded as true, the only sensible course of action would be a preventive strike on Iran and the removal of Ahmadinejad.
Этот факт обращает на себя внимание ещё и потому, что с начала вторжения четыре года назад только 3183 иракца переселились в третьи. This devastation is even more dramatic because, since the invasion four years ago, only 3,183 Iraqis have been resettled in third countries.
И потому что он мне нравился. And becase I liked him.
Возможно, Китай не вполне подходит на роль центрального реформатора глобальной финансовой и денежной системы в 2009г. ещё и потому, что его собственные капитальные счета и финансовые системы не являются окончательно либерализованными. China is also probably unsuited at the moment to play a central role in reforming the global financial and monetary system in 2009 because it has not yet fully liberalized its capital accounts and financial system.
Он кушал оранжевую сахарную конфету и постоянно брал её пальцами, и потому что у него на руках было много слюны, на его ладошках образовывалась оранжевая масса. He was eating this orange, sugary candy that he kept dipping his fingers into, and since there was so much saliva on his hands, this orange paste started to form on his palms.
Работники разочарованы ещё и потому, что знают: пока их средние зарплаты едва растут или стагнируют, у самых богатых доходы быстро увеличиваются. Workers’ disillusionment is deepened by the knowledge that, as their average wages grow slowly or stagnate, the very wealthy are growing significantly wealthier.
Однако помимо этих очевидных выгод, данные улучшения важны ещё и потому, что потенциальная отдача от инвестиций в социальные услуги для уязвимых групп детей в Руанде в два раза выше, если эти блага получают наиболее уязвимые группы (и недавно этот факт был отмечен ЮНИСЕФ). Aside from the obvious benefits, these gains matter because, as UNICEF recently noteda country’s potential return on investment in social services for vulnerable children is two times greater when the benefits reach the most vulnerable.
Программы коммерческого разведения животных находятся изначально в невыгодном положении ещё и потому, что некоторые покупатели считают продукты дикой природы более ценными. Commercial breeding programs are further disadvantaged because of the perception among some buyers that wild products are more valuable.
Он пригласил нас ещё и потому, что у нас очень специфичный процесс проектирования, который позволяет применить дизайнерские решения там, где обычно нет доступа к услугам дизайнеров или креативному фонду. And he invited us in particular because we have a very specific type of design process - one that results in appropriate design solutions in places that don't usually have access to design services or creative capital.
Я нанял его, потому что он честный человек. As he was an honest man, I employed him.
Эта картина нравится мне не только потому, что она знаменита, но и потому, что это настоящий шедевр. I like this picture, not just because it is famous, but because it really is a masterpiece.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !