Exemples d'utilisation de "ещё немало" en russe

<>
Несмотря на значительный прогресс развивающихся стран в интеграции в международные торговые и финансовые каналы, предстоит сделать ещё немало работы для обеспечения того, чтобы они разделяли бремя обслуживания глобальной системы, в которой их ставки стремительно растут. Despite the considerable progress that developing countries have made in integrating themselves into international trade and finance channels, there is still much work to be done to ensure that they share the burden of maintaining the global system in which they have a rapidly growing stake.
Женщины и девочки продолжают делать успехи в учебе, но нужно еще немало сделать для того, чтобы трансформировать эти успехи в карьерный рост. Women and girls continue to make progress in educational attainment although more work is needed to translate educational attainment into career achievement.
Однако для консолидации этих сдвигов требуется еще немало работы. However, much work remains to be done to consolidate that shift.
Еще немало должно быть сделано в целях дальнейшей стандартизации показателей, установления связей между официальной статистикой и политикой и обеспечения учета гендерных факторов в процессе производства и распространения статистических данных, особенно в тех областях, где традиционно гендерный анализ не проводится, например в статистике предприятий, транспорта и в сфере связи. A lot still needs to be done to further standardize indicators, establish links between official statistics and policies, and to engender the production and dissemination of statistics particularly in those areas where there is little tradition of gendered analysis such as business statistics, transport and communication statistics.
К сожалению, многие страны обрекли себя именно на эту иллюзию, и, возможно, пройдет еще немало времени, прежде чем они прислушаются к самому важному уроку Гринспэна. Unfortunately, many countries have committed themselves to precisely this illusion, and it may be a long time before they take heed of Greenspan's most important lesson.
Между тем такая угроза сохраняется, и предстоит еще немало сделать для реализации такой цели, как ликвидация мин во всех их разновидностях. Yet that threat persisted, and there was much work to do to achieve the objective of eliminating mines of all shapes and sizes.
К сожалению, многие страны обрекли себя именно на эту иллюзию, и, возможно, пройдет еще немало времени, прежде чем они прислушаются к самому важному уроку Гринспена. Unfortunately, many countries have committed themselves to precisely this illusion, and it may be a long time before they take heed of Greenspan’s most important lesson.
Борьба федерального правительства с гендерным и расовым неравенством показала, что предстоит еще немало сделать в области защиты и поощрения прав человека в Бразилии и, в частности, в области прав человека женщин. The Federal Government's fight against gender and racial inequality has revealed that much remains to be done in the defense and promotion of human rights in Brazil and, more specifically, in the area of women's human rights.
С момента его принятия удалось добиться многого; однако остается еще немало сделать для того, чтобы воплотить приверженность и видение в конкретные действия, и закрепить темпы, набранные в 2005 году, который был назван Годом Африки. Much has been achieved since its adoption; yet, more needs to be done to translate commitments and vision into concrete measures and to build on the momentum generated in 2005, which was designated as the Year of Africa.
Хотя дебаты по вопросам мер доверия, универсализации Конвенции и соблюдения ее положений на национальном уровне оказались весьма продуктивными, тем не менее предстоит еще немало сделать для того, чтобы были реализованы цели Конвенции в сфере разоружения и нераспространения. While discussions on confidence-building measures, universalization of the Convention and national compliance had been extremely fruitful, much remained to be done in order to meet the Convention's goals on disarmament and non-proliferation.
Осталось ещё немало воды. There is quite a bit of water remaining.
У США тоже было немало подобных поворотных моментов. Некоторые из них описал Джон Кеннеди в своей книге «Рассказы о мужестве», вышедшей ещё до того, как он стал президентом. The US has also had its share of such pivotal moments, several of which were described by John F. Kennedy in his book Profiles in Courage, which he wrote before becoming president.
—Да это ещё хуже!—воскликнул аль-Саиб.—Они не знают, как к тебе относится, Дима! "Even worse!" Al-Sayib exclaimed. "They don't know what to do with you, Dima!"
Похоже, пройдёт немало времени, прежде чем я смогу вернуться в Японию. I guess it will be a long time before I can return to Japan.
Может быть, тебе дать ещё ключ от квартиры, где деньги лежат? Perhaps you would like me to give you the key to my apartment where I keep my money, too?
Я знаю немало людей, которые мясо не едят. I know quite a few people who don't eat meat.
Я хотел остаться там ещё на пару дней. I wanted to stay there two days longer.
Но немало и ресторанов, которых санкции практически не коснутся. But there are many restaurants that are barely affected by the sanctions.
Моё вмешательство - единственная причина, по которой у тебя всё ещё есть работа. My intervention on your behalf is the only reason you still have a job.
У него обширный опыт, и он выиграл немало титулов с высококлассными клубами. He has masses of experience and has won many titles with top clubs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !