Exemples d'utilisation de "ещё одна история" en russe

<>
У Руми есть ещё одна история о трёх людях, турке, арабе и я забыл, кто был третий, но для моей цели пусть будет малаец. Rumi has another story about three men, a Turk, an Arab and - and I forget the third person, but for my sake, it could be a Malay.
У вас была еще одна история, которая вас беспокоила. You had another story creeping up on you.
Еще одна увлекательная история Блэквелла. It's another fun Blackwell story.
У меня для вас есть ещё одна история об этом здании. All right, I'm going to tell you one more story about this building.
Извините. У меня назначена ещё одна встреча. I'm sorry. I have another appointment.
Но Тоби, я была репортёром довольно долго и знаю, когда кроется одна история за другой. But Toby, I've been a reporter long enough to know when there's a story behind the story.
Налогообложение – ещё одна проблема для политиков Вашингтона. Taxation is another problem that awaits the political elite in DC.
Если на прошлых кинофестивалях в Каннах были представлены различные типы историй, то фильмы, представленные в этом году, совершенно четко показали, что в современном сглаженном и высокотехнологичном мире на самом деле есть только одна история – с сотням различных отклонений. If in the past Cannes showcased films telling a hundred different kinds of stories, this year’s offerings made clear that in an increasingly flattened and wired world, there is really only one story – with a hundred different inflections.
Если вы получили сообщение о том, что адрес электронной почты, который вы пытаетесь использовать, зарегистрирован в другой учётной записи, это означает, что, скорее всего, у вас есть ещё одна учётная запись в LinkedIn, которая связана с данным адресом электронной почты. If you get a message that says the email address you're attempting to use is associated with another account, this means that you probably have another LinkedIn account using that email address.
Почему одна история показалась им гораздо убедительнее, чем другая? Why were they swayed by one story so much more than the other?
Вряд ли существует ещё одна пара соседствующих стран, настолько отличающихся друг от друга своим экономическим положением, особенно если эти страны разделяют общие исторические и этнические корни. Probably no two neighboring countries have such a huge economic gap, let alone countries that share the same ethnic and historical background.
Ещё есть одна история со всеми лодками - когда они достигают определённой скорости по волнам, то начинают подпрыгивать и стукаться о поверхность. На это затрачивается много энергии. The other thing is, most boats, when they reach a certain speed, and they are going on waves, they start to hit and slap on the surface of the water, and a lot of the energy moving forward is lost.
Но за сияющими горизонтами и впечатляющими статистическими показателями существует ещё одна реальность, полная неразрешённых проблем и обескураживающих цифр, которые указывают на значительно более мрачный сценарий. But behind the dazzling skylines and impressive statistics, another reality exists, one replete with unresolved problems and daunting numbers that suggests a far darker scenario.
Одна история об этом малыше, его зовут Один. One story is about this baby, and his name is Odin.
Здесь возникает ещё одна проблема при внедрении технологических новшеств: This raises another challenge of technological innovation:
Ладно, это всего лишь одна история болезни. OK, that's one case report.
Телевизор (ещё одна старая информационная технология) лишил работы многих актёров и атлетов. Television (another older form of information technology) did the same thing for actors and athletes.
И мой рассказ - это всего лишь одна история. Now ours is just one story.
Есть и ещё одна причина перестать пользоваться военной терминологией. There is another reason to jettison the martial vocabulary.
Никто не знает почему, но одна история может пролить на это свет. And nobody knows just why this was so, but one story can reflect something of it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !