Exemples d'utilisation de "жаргону" en russe
Технические требования минимальны; правда, без краткого «обучения» (в некоторых случаях, занимающее несколько минут) все же не обойтись, поскольку Viv необходимо сначала научиться профессиональному жаргону по конкретной теме.
The technical barriers are minimal, requiring brief “training” (in some cases, minutes) for Viv to understand the jargon of the specific topic.
Каким жаргоном люди могут пользоваться, разговаривая с вами или о вас?
What vernacular might people use to talk about or to you?
На итальянском уличном жаргоне "фенхель" - это "гомосексуалист"?
Is the street slang for "homosexual" "fennel"?
Их специальный жаргон (типа «герменевтики») получил широкое распространение.
Insider jargon – like hermeneutics – is rife.
Говоря на военном жаргоне, цель заключается в «нейтрализации судов и собственности контрабандистов».
The aim is, in the military vernacular to pursue the “neutralisation of smugglers vessels and assets”.
В его речах иногда проскальзывает тюремный жаргон, а тюрьма – это воплощение закрытого общества.
Occasionally, his speech lapses into the slang of the prison, or tyurma, the epitome of the closed society.
Однако, нам все еще нужно выучить жаргон Европейского союза.
However, we do have to learn the details of European Union jargon.
Глагол юниглировать (значительно сокращать издержки за счет размещения производства в Китае и отказа от посредников) вошел в жаргон японских бизнесменов. В их речи можно услышать выражения типа: «Мы можем юниглировать жилищное строительство?».
The verb "to uniqlo-ize" (to cut costs dramatically through Chinese production and eliminating intermediaries) has entered Japan's business vernacular, as in: "Can we uniqlo-ize the housing industry?"
Я не очень-то разбираюсь в жаргоне, но предположил, что "разбитое корыто" значит "сломанное"?
I'm not big into slang, but I assumed "broke-ass" means "broken"?
На Кейнсианском жаргоне, все еще есть большой мультипликатор фискальной политики.
In Keynesian jargon, there is still a large multiplier on fiscal policy.
Таким образом, на торговом жаргоне, мы, в основном, стояли на месте.
So we have largely stood still, in trade jargon.
Таким образом, MVRDV удалось решить королевскую задачу, которая на профессиональном жаргоне называется создание идентичности.
As such, MVRDV have succeeded in mastering the master discipline that specialist jargon refers to as the formation of identity.
На геостратегическом жаргоне того времени это называлось "взаимно-гарантированным уничтожением", сокращённо по-английски "MAD" ("безумие").
This was called, in the geostrategic jargon of the day, "mutually assured destruction," or MAD.
И я не могу допустить, чтобы в дом набивались обнажённые натурщицы и критики с их ужасным жаргоном.
Nor will I have undraped models all over the house or critics with their horrible jargon.
На жаргоне экономистов низкий спрос порождает недостаточное предложение, что создает еще большие трудности для безинфляционного восстановления экономического роста.
In the jargon of economists, low demand will engender low supply, making a non-inflationary recovery even more difficult to achieve.
Моя жизнь проходила под девизом «тк» от английского «to come» («ту кам»), что на жаргоне репортеров означает «выяснить».
My life was ruled by tk – which stands for “to kum,” or “to come,” in the jargon of reporters.
В этой критике, конечно, есть доля правды. Но проблема была не только в слишком сложном языке или непонятном жаргоне.
There is undoubtedly some truth in this criticism, but the problem was not simply over-complex language and impenetrable jargon.
Ведь постоянно обновляются сленг и жаргон, языки изменяются во времени, диалекты не похожи друг на друга, и новые языки появляются на свете.
We see it in the constant appearance of slang and jargon, of the historical change in languages, in divergence of dialects and the formation of new languages.
Они скроют эту поразительную историю за трусливой завесой скучного жаргона, заставив нас поверить в то, что на это не стоит обращать внимание.
They will hide this amazing story behind a sneaky cloak of boring jargon, tricking us into thinking we shouldn’t care.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité