Exemples d'utilisation de "жарких дней" en russe
В городских зонах Азии уже сейчас в два раза больше жарких дней, чем в сельских регионах, а к 2100 году эта разница может стать десятикратной.
Already, Asia’s urban areas experience twice as many hot days as its rural areas do – and could experience ten times as many by 2100.
Расцвет сакуры всего лишь длиться несколько дней, и никогда не больше недели.
Cherry blossoms last only for a few days, a week at the most.
Позднее, переговоры стали предметом жарких дебатов среди польских политиков и обозревателей.
Later, the negotiations became an object of heated debate among politicians and commentators in Poland.
Он умер за несколько дней до своего сотого дня рождения.
He died a few days before his hundredth birthday.
Данное происшествие приобрело большое значение ввиду жарких споров о статусе эмигрантов и иностранных резидентов, как в Италии, так и во всех странах Европы.
The case gained significance by adding fuel to the fiery public debates now underway not only in Italy but across Europe on the status of refugees and foreign residents.
Я бы хотел продлить резервирование с трёх дней до пяти.
I'd like to change my reservation from three to five nights.
В Индии и Южной Азии прогнозируется резкое замедление во второй половине этого года, которое происходит после шести жарких лет, в которые вошли 9,1% роста в 2010 году.
Reflecting a sharp slowdown in the second half of the year in India, South Asia is slowing from a torrid six years, which included 9.1% growth in 2010.
Согласно Библии, Бог создал мир за шесть дней.
According to the Bible, God created the world in six days.
Очень высокие температуры в жарких регионах могут привести к сокращению популяций улиток, являющихся разносчиками паразитарного заболевания - шистосомоза.
Very high temperatures in hot regions may reduce snail populations, which have a role in transmitting schistosomiasis, a parasitic disease.
До конца года осталось лишь несколько дней.
There are only a few days left before the end of the year.
немного более теплый климат, который принесет столько же позитивных (на сибирских, северо-европейских и канадских равнинах), как и негативных (в жарких регионах, которые станут еще теплее и суше) последствий, что Гольфстрим будет продолжать согревать Европу, что муссоны не будут нарушены и что дельта Ганга не будет затоплена в результате более мощных тайфунов.
a slightly warmer climate that produces as many winners (on the Siberian, Northern European, and Canadian prairies) as losers (in already-hot regions that become hotter and dryer), and that the Gulf Stream continues warming Europe, the monsoons are not disrupted, and that the Ganges delta is not drowned by stronger typhoons.
Этот юбилей мог бы послужить достаточной причиной для жарких дебатов по поводу успехов и неудач объединенной Германии и дать возможность предложить свое видение Германии и Европы на следующие 20 лет.
This anniversary should have provided ample reason for a heated debate about the successes and failures of German reunification and for offering a vision for Germany and Europe for the next 20 years.
Неделя делится на семь дней: понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота и воскресенье.
A week is divided into seven days: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, and Sunday.
После жарких дискуссий, мы подготовились к тому, чтобы заплатить за легализацию Солидарности как движения цену, которую считали очень высокой.
After heated debates, we were prepared to pay what we saw as a very high price for the legalization of Solidarity as a movement.
Более того, его изобилие в жарких странах сулит облегчение их экономического развития.
Moreover, its abundance in southern countries promises to facilitate their economic development.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité