Exemples d'utilisation de "желательны" en russe avec la traduction "desirable"
в действительности, многие независимо друг от друга желательны.
in fact, many are independently desirable.
Я верю, что большое разнообразие в банковской системе и большая конкуренция крайне желательны.
I believe that more diversity in banking, and more competition, is highly desirable.
Начать надо с вопроса, почему вообще в экономической политике могут быть желательны какие-либо ограничения.
Start with why restraints on economic policy may be desirable in the first place.
Это была компания, которая имела все те характеристики, которые так желательны, но так редко встречаются среди объектов инвестиций.
This then was a company that inherently had desirable characteristics that are only occasionally found among available investments.
Постоянных формул миротворчества не существует, да они и не желательны, особенно в таких вопросах, как национальная принадлежность миротворческих контингентов или коалиционное руководство.
There are no fixed formulas for peacekeeping, nor are fixed formulas desirable, especially in such matters as the national origins of peacekeeping contingents or coalition leadership.
Ни одна из институциональных реформ, необходимых для включения в мировую экономику, не является плохой: в действительности, многие независимо друг от друга желательны.
None of the institutional reforms needed for insertion in the world economy are bad; in fact, many are independently desirable.
Кредитные гарантии от Германии и/или ЕС менее желательны, чем программа МВФ, так как очень трудно разработать и правильно применить условия таких гарантий.
Loan guarantees from Germany and/or the EU are less desirable than an IMF program, as it is very hard to design and credibly implement conditionality in such guarantees.
После более чем полувекового израильско-палестинского конфликта превратить шанс в реальность будет достаточно трудно, не вводя новых требований, которые, как бы они ни были желательны, не являются обязательными.
After more than a half-century of Israeli-Palestinian conflict, translating opportunity into reality will be difficult enough without introducing new requirements that, however desirable, are not essential.
Хотя разговоры о мирном процессе весьма желательны, крайне необходимо в срочном порядке заняться вопросами прав человека на оккупированных территориях; складывается впечатление, что это не делается, и это вызывает сильное чувство отчаяния.
While peace process discussions were very desirable, it was imperative that human rights in the occupied territories be given immediate attention, and there was a feeling that this was not being done and that was the cause of great frustration.
Партнерства между государственными и частными субъектами желательны в той мере, в какой они увеличивают эффективность и сферу приложения государственных программ, а также повышают степень веры индивидуумов и общества в собственные силы и в их правительство.
Public/private partnerships are desirable insofar as they increase the efficiency and outreach of government programmes, as well as strengthening people's and community's trust in themselves and in their Government.
Поэтому усилия по дальнейшему сокращению объема документов должны быть сосредоточены на тех случаях, когда ограничения в отношении количества страниц применимы или желательны, поскольку на такие документы приходится 50 процентов всей документации и почти 80 процентов совокупного объема.
Efforts to further reduce the length of documents should therefore be concentrated on those cases in which page limits were applicable or desirable, since such documents made up 50 per cent of all documentation and accounted for close to 80 per cent of their total volume.
Поэтому усилия по дальнейшему сокращению объема документов должны быть сосредоточены на тех случаях, когда ограничения в отношении количества страниц применимы или желательны, поскольку на такие документы приходится 50 процентов всей документации и почти 80 процентов совокупного объема документов.
Efforts to reduce further the length of documents should therefore be concentrated on those cases in which page limits were applicable or desirable, since such documents made up 50 per cent of all documentation and accounted for close to 80 per cent of their total volume.
С учетом всего этого усилия по дальнейшему сокращению объема документов следует сосредоточить на тех случаях, когда пределы по количеству страниц применимы или желательны, поскольку на такие документы приходится до 50 процентов всей документации и почти 80 процентов общего объема.
Bearing all this in mind, efforts to reduce further the length of documents should concentrate on those cases where page limits are applicable or desirable since such documents make up 50 per cent of all documentation and account for close to 80 per cent of the total volume.
Хотя регулирование и даже государственный контроль в течение ограниченного времени в финансовом секторе, возможно, и желательны во избежание чрезмерного разрушения кредитных реальных активов, нет никаких аналогичных веских доводов в пользу более жесткого регулирования и государственного вмешательства в сектор транспортных услуг, в промышленность и строительство.
While strict regulation and even state control for a limited time period may well be desirable in the financial sector in order to avert an excessive destruction of credit and real assets, there is no equally compelling argument for stronger regulation and state intervention in the transport sector and goods-producing industries.
Конечно, крупный дефицит бюджета может быть полезен и даже желательны во время рецессии или войны, или же если средства идут на финансирование продуктивных государственных инвестиций. Во время глубокого, длительного спада, когда процентные ставки близки к нулю, хорошо продуманные бюджетные меры могут, теоретически, помочь поправить ситуацию в краткосрочной перспективе.
To be sure, large deficits can be benign or even desirable during recessions and wars, or when used to finance productive public investments; and in a deep, long-lasting downturn, with interest rates at or near zero, a well-timed, sensible fiscal response can theoretically help in the short term.
В связи с пунктом 2 перечень существующей практики и стандартов помог бы государствам, на территории которых находится водоносный горизонт, " приложить все усилия для сбора и подготовки более полных данных и информации, касающихся такого водоносного горизонта или систем водоносных горизонтов, с учетом текущей практики и стандартов "; аналогичные положения были бы желательны и для обеспечения согласованной процедуры сбора данных.
In connection with paragraph 2, a list of current practices and standards would help the aquifer States to “employ their best efforts to collect and generate more complete data and information relating to such aquifer or aquifer systems, taking into account current practices and standards”; similar clauses might also be desirable in order to ensure a consistent data collection procedure.
Я расскажу, почему победа над старением желательна,
I'm going to talk about why defeating aging is desirable.
Это не означает, что раздувать долг желательно.
That does not necessarily mean that it is desirable to run up the debt.
Британское членство в ЕВС остается крайне желательным.
British EMU membership remains very desirable.
Желательно, чтобы атомная энергия использовалась для мирных целей.
It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité