Exemples d'utilisation de "железнодорожной перевозки" en russe

<>
Каждый оператор железнодорожной перевозки должен оплачивать установленную стоимость на недискриминационной основе. Every railway operator must pay the same price on non-discriminatory terms.
Международная конвенция об облегчении условий железнодорожной перевозки пассажиров и багажа через границы (10 января 1952 года) International Convention to Facilitate the Crossing of Frontiers for Passengers and Baggage carried by Rail, (10 January 1952).
МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ ОБ ОБЛЕГЧЕНИИ УСЛОВИЙ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОЙ ПЕРЕВОЗКИ ПАССАЖИРОВ И БАГАЖА ЧЕРЕЗ ГРАНИЦЫ ОТ 10 ЯНВАРЯ 1952 ГОДА International Convention to Facilitate the Crossing of Frontiers for Passengers and Baggage Carried by Rail, of 10 January 1952
Требования перевозчика против железной дороги в отношении утраты, повреждения и задержки в сдаче груза, возникших в ходе железнодорожной перевозки, будут регулироваться положениями МГК. Of course the recourse of the carrier against the railway in respect of loss, damage or delay occurred during the railway carriage would be governed by the provisions of CIM.
Лица, которых это касается в первую очередь, играют важную роль в обеспечении безопасности во время железнодорожной перевозки опасных грузов (например, осмотрщики, маневровые работники, машинисты и работники службы управления движением). The persons primarily concerned have an important safety role to play in the carriage of dangerous goods by rail (for example, inspectors, shunting personnel, drivers and traffic operators).
Это значит, что государства-участники КМЖП 1980 года могут определять, что положения ММК должны применяться к другим видам транспортных перевозок до или после этапа железнодорожной перевозки, являющегося частью маршрута перевозки груза. It means that states party to the COTIF 1980 may determine that the CIM provisions should apply to other modes of transport preceding or subsequent to the rail carriage part of the voyage of the goods.
После подготовки соответствующего персонала (работников грузоотправителей, грузополучателей, железных дорог и таможенных органов) сейчас на добровольной основе вводится новая накладная, служащая подтверждением существования договоров железнодорожной перевозки как МГК, так и СМГС, которая первоначально будет использоваться только в нескольких транспортных коридорах. Following training of involved staff (consignor, consignee, railways, Customs) the new consignment note, providing evidence for the existence of both CIM and SMGS contracts of rail carriage, is now being introduced on a voluntary basis and, initially, on a few transport corridors only.
Планируется, что после подготовки соответствующего персонала (работников грузоотправителей, грузополучателей, железных дорог и таможенных органов) новая накладная, служащая подтверждением существования договоров железнодорожной перевозки как МГК, так и СМГС, начнет применяться на добровольной основе с 1 сентября 2006 года и вначале будет использоваться лишь на некоторых транспортных коридорах. Following training of involved staff (consignor, consignee, railways, Customs) the new consignment note, providing evidence for the existence of both CIM and SMGS contracts of rail carriage, was planned to be introduced as of 1 September 2006 on a voluntary basis and, initially, on a few transport corridors only.
Андское сообщество (Многонациональное Государство Боливия, Колумбия, Перу и Эквадор) подготовили проект положений, который основывается на тринадцатом пересмотренном издании Типовых положений, Европейском соглашении о международной дорожной перевозке опасных грузов (2005 год) и Правилах международной железнодорожной перевозки опасных грузов (2005 год), которые все еще находятся на стадии рассмотрения. The Andean Community (Bolivia Plurinational State of, Colombia, Ecuador and Peru) have developed draft regulations based on the thirteenth revised edition of the Model Regulations, the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (2005) and the Regulations concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail (2005), which are still under consideration.
На сто восемнадцатой сессии Рабочая группа решила, что в рамках своей программы работы на 2008 год она будет, в частности, анализировать вопрос о применении Международной конвенции об облегчении условий железнодорожной перевозки пассажиров и багажа через границы от 10 января 1952 года (далее именуемой " Конвенцией о железнодорожной перевозке 1952 года "). At its one-hundred-and-eighteenth session, the Working Party decided that, as part of its programme of work for the year 2008, it would, inter alia, analyze the application of the International Convention to Facilitate the Crossing of Frontiers for Passengers and Baggage carried by Rail of 10 January 1952 (hereafter referred to as “the 1952 Rail Convention”).
Протокол 1999 года к Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением (Базельский протокол об ответственности) мог бы применяться к трем видам транспорта, однако он четко предусматривает, что в случае вступления КГПОГ в силу и ее применения к ущербу, причиненному в результате инцидента на том же участке трансграничной железнодорожной перевозки, его положения применяться не будут. The 1999 Protocol to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal (Basel Liability Convention) could concern the three transport modes but it expressly provided that it would not apply when the CRTD was in force and applicable to the damage caused by an incident occurring in the same portion of a transboundary movement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !