Exemples d'utilisation de "железнодорожную" en russe
Вы увидите первоклассные аэропорты, автомагистрали и другие объекты инфраструктуры, а также высокоскоростную междугородную железнодорожную сеть, связывающую Анкару с другими частями страны.
The airport, highways, and other infrastructure are first class, and a high-speed intercity rail network links Ankara with other parts of the country.
" 1.1.4.2.3 Транспортные средства, перевозящие упаковки или изделия, содержащие опасные грузы, которые не соответствуют требованиям ДОПОГ, касающимся размещения информационных табло, поскольку они снабжаются информационными табло в соответствии с МПОГ, допускаются к перевозке в транспортной цепи, включающей железнодорожную перевозку ".
“1.1.4.2.3 Vehicles carrying packages or articles containing dangerous goods, which are not in conformity with the requirements for placarding of ADR because they are placarded in accordance with RID, shall be accepted for carriage in a transport chain including carriage by rail.”.
" Перевозка в транспортной цепи, включающей железнодорожную, морскую или воздушную перевозку ".
“Carriage in a transport chain including rail, maritime or air carriage”
Перевозка в транспортной цепи, включающей морскую, автомобильную, железнодорожную или воздушную перевозку
Carriage in a transport chain including maritime, road, rail or air carriage
Динамика капиталовложений в железнодорожную инфраструктуру и подвижной состав за год показана в приложенной разбивке и таблице.
Annual historic investment on rail infrastructure and rolling stock is shown in the attached spreadsheet file and chart.
Хорошо, таким образом пуля разделилась на две части, когда вышла из тела и попала в железнодорожную шпалу.
Okay, so the round fragmented into two when it exited the body and it hit the railroad tie.
в том случае, если Комитету должно быть представлено в соответствии со статьей 4 настоящей Конвенции предложение о внесении поправки в железнодорожную накладную.
when a proposal for amendment of the Consignment Note must be submitted to the Committee in accordance with article 4 of this Convention.
В период подготовки к демонстрационным пробегам контейнерных маршрутных поездов необходимо будет оценить состояние оборудования в каждом пункте перехода на железнодорожную колею другой ширины.
In the period running up to the actual demonstration runs of container block trains, the status of facilities at each break-of-gauge points will have to be assessed.
Итак, барокамера недалеко от парковки, возможно, он запихнул ее тело в машину, и привёз его на железнодорожную станцию в попытке сбить нас со следа.
Well, the altitude chamber is right next to the parking garage, so he probably dumped her body in the car, took it out to the rail yard, and tried to throw us off the trail.
Правительство Сербии попыталось установить свою власть в тех районах Косово, где косовские сербы составляют большинство, особенно в Северном Косово, действуя через Сербскую железнодорожную компанию и суды в этих районах.
The Government of Serbia has attempted to assert its authority in Kosovo Serb-majority areas in Kosovo, particularly in northern Kosovo, through the operation of Serbian railways and courts there.
Правительство Перона национализировало банки и железнодорожную транспортную систему, увеличило уровень минимальной заработной платы и повысило уровень жизни граждан, снизило внешний долг (по крайней мере, на какое-то время) и оживило экономику.
Perón’s government nationalized banks and railroads, increased the minimum wage and improved living standards, reduced the national debt (for a while at least), and revived the economy.
В XIX веке всплеск железнодорожного строительства привёл к появлению дублированных ж/д веток, а затем несколько циклов сильнейшего экономического спада выдворили с рынка многие компании, оставившие после себя менее густую и более дешёвую железнодорожную сеть.
In the nineteenth century, an orgy of railroad building created duplicating lines, before severe cyclical downturns purged many of the companies, leaving a leaner and cheaper network.
Когда бригады сообщают о выполнении нарядов на работу, система автоматически обновляет информацию о подвижных составах и передает информацию о местонахождении вагонов и составов через цифровую релейную коммуникационную систему в железнодорожную систему оперативных данных и заказчикам.
When crews acknowledge accomplishment of work orders, the system automatically updates the on-board train consist information and transmits information on car location and train consists back over the digital data link communications network to the railroad's operating data system and to customers.
ТПР будет также использоваться для передачи административных данных (например, о времени работы бригад, использовании техники и ее состоянии, расходе материалов и потребностях в них, а также производительности труда) путевым эксплуатационным службам и в железнодорожную систему оперативных данных.
The TFT will also be used to transmit administrative data (e.g., gang time, machine usage and status, material usage and requirements, and production reporting information) to track maintenance facilities and the railroad operating data system.
Как правило, эти системы работают в автономном режиме через средства сотовой или спутниковой связи, но они будут интегрированы с другими системами и будут использовать информацию, получаемую от системы АКП, и передавать ее через железнодорожную цифровую релейную коммуникационную систему.
These systems are typically implemented as free-standing systems using cellular or satellite communications, but they will be integrated with other systems, using information from the PTC system and transmitting it over the railroad's digital data communications network.
В конце концов, сегодняшний дисбаланс в контейнерных перевозках отражает экономический динамизм Северной Европы, эффективность ее портов, отличные дороги и железнодорожную инфраструктуру, чтобы связать эти порты практически со всей Европой, а также значительную экономию за счет количества проходящих через них товаров.
After all, the current imbalance in container traffic reflects northern Europe's economic dynamism, the efficiency of its ports, excellent road and rail infrastructure to connect those ports to virtually all of Europe, and the economies of scale generated by the volume of goods that passes through them.
Однако эксперты, представляющие автомобильную и железнодорожную транспортные отрасли, операторов комбинированных перевозок, транспортных заказчиков и грузоотправителей, сочли, что необходимо в срочном порядке заняться работой по согласованию существующих режимов ответственности, регулирующих функционирование разных видов транспорта, и что требуется единый международный режим гражданской ответственности, регулирующий операции по мультимодальным перевозкам.
However, experts representing road and rail transport industries, combined transport operators, transport customers and shippers felt that work towards harmonization of the existing modal liability regimes should be pursued urgently and that a single international civil liability regime governing multimodal transport operations was required.
В случае контейнерных перевозок урегулирование проблемы разной ширины железнодорожной колеи связано либо с использованием только одного состава вагонов и сменой тележек в пунктах перехода на другую железнодорожную колею, либо с использованием двух составов вагонов с колесными парами разной ширины и перевалкой контейнеров с одного состава на другой.
In the case of container traffic, solving the break-of-gauge issue involves either operating with only one set of wagons and changing the bogies at the break-of-gauge points or operating with two sets of wagons of different gauges and transferring the containers from one set to the other.
В ходе " слушаний " ЕЭК ООН эксперты, представляющие главным образом автотранспортную и железнодорожную отрасли, операторов комбинированных перевозок, а также заказчиков и грузоотправителей, сочли, что требуется по крайней мере согласовать существующие режимы ответственности на разных видах транспорта и что необходим единый международный режим гражданской ответственности, регулирующий операции по мультимодальным перевозкам.
During the UNECE hearings, experts representing the road and rail transport industries, combined transport operators as well as customers and shippers felt that the existing modal liability regimes should at least be harmonized and a single international civil liability regime governing multimodal transport operations was required.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité