Exemples d'utilisation de "железнодорожный разъезд" en russe

<>
Где находится железнодорожный вокзал? Where is the railway station?
Рабочая группа считает, что первое предложение не добавляет ничего нового к тому, что уже предписано в статье 11.4 (обгон), в статье 12.1 (встречный разъезд) и даже в статье 13.1 (скорость). The Working Group feels that the first sentence does not add anything to what is already prescribed in Article 11.4 (overtaking), Article 12.1 (passing of oncoming traffic) and even Article 13.1 (Speed).
железнодорожный путь railway track
Однако в настоящее время южный железнодорожный коридор задействуют только по мере необходимости. However, the southern rail corridor is currently only running on an as needed basis.
Элон Маск (Elon Musk - №66), соучредитель PayPal и глава совета директоров Tesla Motors, - самый влиятельный человек в космосе: его компания SpaceX - лидер в частной космической индустрии, и, поскольку этому бизнесу прогнозируют процветание, Маск может заработать, как железнодорожный магнат XIX века. Elon Musk (#66), the entrepreneur behind PayPal and Tesla Motors, is the most powerful man in space: His company SpaceX is a leader in the private space industry, and with that business set to boom, Musk stands to make out like a 19th-century railway tycoon.
Железнодорожный рабочий стоит у стрелки, с помощью которой можно направить вагон в другую сторону и спасти этих пятерых человек, но при этом вагон задавит одного человека. A railroad worker is standing next to a switch that can turn the boxcar onto a side track, killing one person, but allowing the five to survive.
Другой владелец - американский железнодорожный магнат Роберт Клэнси, уже в XIX веке. The next known owner is an American rail road tycoon, named Robert Clancy, 1864.
Этот парень растёт быстрее, чем строится железнодорожный склад, дорогая. This guy's rising faster than rail road stock, darling.
Тут окно в железнодорожный туннель. Here's the window to the cog railway.
Железнодорожный билет из города? Railway ticket out of town?
Как выразился Брежнев, БАМ был «стройкой века», которая прокладывала, прорезала железнодорожный путь и тоннели через тысячи миль рек, лесов и скал, часто покрытых вечной мерзлотой. As Brezhnev put it, the BAM was “the construction project of the century,” pushing, cutting, and tunneling its way through thousands of miles of rivers, forests, and cliffs usually covered in permafrost.
Драматической иллюстрацией этого является тот факт, что расстояние перевозок грузов сокращалось, в то время как правительство делало огромные инвестиции в строительство шоссейных дорог, расширение инфраструктуры авиаперевозок и железнодорожный транспорт. A dramatic illustration of this is that the average distance over which freight is shipped has shrunk during a time when the government has invested massively in highways, air cargo facilities and railways.
Опубликованная на различных транспортных новостных источниках информация о маршрутах объезда никак не поспособствовала разрешению ситуации – обычное явления с тех пор, как единый железнодорожный оператор British Rail разделился на оператора инфраструктуры и несколько независимых железнодорожных операторов (Train Operating Companies (TOCs)). The situation was not aided by differential information being made available on travel news sources, a phenomenon that has become a familiar story since the once-unified British Rail was split up into an infrastructure operator and a number of different Train Operating Companies (TOCs).
В качестве наглядного примера Комиссия намерена провести исследование, которое позволит проанализировать финансовые потоки в железнодорожный сектор из государственных источников, а также исследование по обзору административных и правовых основ в каждом государстве-члене и стране-кандидате, создаваемых для реализации имеющегося у Сообщества опыта в области железнодорожного транспорта. As illustration, the Commission intends to launch a study to enable an analysis of the financial flows from public authorities to the rail sector, as well as a study to make an overview of the administrative and legal framework in each Member State and candidate country, created to implement the Community acquis on railways.
Учитывая общее экономическое положение, этот результат можно считать успешным, что в значительной степени обусловлено переходом при выполнении грузовых перевозок с автомобильного на железнодорожный транспорт после трагического инцидента в автодорожном туннеле Сен-Готард в октябре 2001 года. Bearing in mind the general economic situation, this result could be considered as success, and is largely due to the transfer of freight from road to rail, following the tragic accident in St. Gothard road tunnel in October 2001.
Пользователям дороги следует запретить пересекать линию знака " железнодорожный переезд " (A, 28a или A, 28b) при приближении поезда к железнодорожному переезду, оборудованному таким знаком. Road users should be prohibited from proceeding beyond the railway crossing sign (A, 28a or A, 28b) when a train is approaching a level-crossing marked with that sign.
К декабрю 2002 года был пущен в эксплуатацию новый железнодорожный путь протяженностью приблизительно 20 км на участке Байджи — Мосул, на котором скорость движения поездов первоначально составляла 80 км/ч. By December 2002, approximately 20 km of new track was placed in service in the Beiji-Mosul section, the trains travelling initially at a speed of 80 km per hour.
Железнодорожный транспорт можно считать не менее эффективным (несмотря на необходимость смены колесных пар), поскольку железнодорожные коридоры обеспечивают возможность для осуществления сквозных перевозок. Rail traffic could be considered as efficient (despite gauge changes) because rail corridors offer the possibility for through traffic.
Пешеходам: не ходить вдоль железнодорожного полотна, избегать хождения по рельсам, так как они могут быть скользкими, и не выходить на рельсовый путь через железнодорожный переезд, чтобы попасть на станционную платформу. Pedestrians: Do not walk along the railway, avoid walking on the rails, which may be slippery, and do not walk along the railway from the level-crossing to get to the station platform.
Хотя Конвенция МДП (1975 года), которая заменила собой более ранний вариант, принятый в 1973 году, первоначально распространялась лишь на дорожную перевозку грузов, нынешний вариант охватывает и другие виды транспорта (воздушный, железнодорожный и смешанные перевозки) при условии, что часть перевозок осуществляется дорожным транспортом. The TIR Convention of 1975, which replaced an earlier version adopted in 1973, had initially been restricted to the carriage of goods by road, but the current version covers other modes of transport (air, rail and multimodal transport), provided that part of the journey is by road.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !