Exemples d'utilisation de "женскими" en russe
Traductions:
tous1663
women's896
female625
feminine35
lady29
girl25
girls24
ladies16
womens1
autres traductions12
Помимо этого, королевское правительство тесно сотрудничает с мужскими и женскими монастырями в деле просвещения населения в вопросах, касающихся репродуктивного здоровья.
In addition, the Royal Government has worked closely with monastic institutions and nunneries in the provision of health education for reproductive health.
Кайли Миноуг, маленькие ямочки над женскими ягодицами.
Kylie Minogue, small dimples just above a woman's buttocks.
И я предложил пометить все вещи интернациональными мужскими и женскими символами.
So I told him to mark everything With the international symbol for gender.
Решение, принятое в ее собственной стране, Франции, заключалось в том, что мужские имена в списках кандидатов чередовались с женскими.
The solution adopted in her own country, France, was to alternate the names of men and women on lists of candidates.
Были также разработаны программы и политика сокращения уровня материнской и детской смертности и борьбы с женскими заболеваниями, в частности с акушерскими свищами.
Programmes and policies had also been implemented to reduce rates of maternal and infant mortality and to combat other disorders that affected women, particularly obstetric fistula.
Изменения климата, которые происходят сейчас и прогнозируются на будущее, представляют новую серьезную угрозу для их жизненного уклада, поскольку воздействуют на сектора, традиционно считающиеся «женскими».
The ongoing and prognosticated climate changes represent a further challenge to their livelihoods since their impacts influence sectors that are traditionally associated with women.
Также в Индии, в штате Раджастхан, высококачественные продукты для прикорма, которые производятся децентрализованными женскими группами взаимопомощи, улучшают рацион питания детей в возрасте 6-36 месяцев.
Similarly, in India’s Rajasthan state, high-quality complementary foods produced by decentralized women’s self-help groups are improving the nutrition of children aged 6-36 months.
Она отметила, что женщины-правозащитники сталкиваются с более существенными препятствиями и чисто женскими проблемами и нарушениями в своей работе, что делает их более уязвимыми по сравнению с их коллегами-мужчинами.
She has noted that women human rights defenders face greater obstacles as well as women-specific difficulties and violations in their work which make them more vulnerable then their male counterparts.
Хотя доля женщин среди медицинского персонала в целом высокая, она составляет только 28,4 процента среди врачей и около 26 процентов среди специалистов, занимающихся исключительно женскими проблемами, такими как гинекология и акушерство.
While there are many women in the health service as a whole, they account for only 28.4 % of doctors and for barely 26 % of specialists in areas of special concern to women, such as gynecology and obstetrics.
Например, недавно проведенное в Латинской Америке исследование наглядно показывает, что во многих государствах региона предлагаемые женщинам-заключенным курсы, как правило, связаны с такими традиционно женскими видами деятельности, как шитье, кулинария, косметология и рукоделие.
For example, in Latin America, recent research showed quite clearly that, in many States in the region, courses that are offered to women in detention are mostly related to issues traditionally linked to women, such as sewing, kitchen duties, beauty and handicrafts.
Начиная с января 2007 года в сотрудничестве с Уэллеслийскими женскими центрами, Фондом Форда и организацией «Лойерс коллектив» в Дели Департамент помогал в создании региональной сети азиатских прогрессивных юристов и проведении плодотворных учебных программ.
Starting in January 2007, in collaboration with the Wellesley Centers for Women, the Ford Foundation and the Lawyers Collective in New Delhi, the Department contributed to the establishment of a regional network of Asia cause lawyers and seminal training programmes.
Я писала, что большое количество женщин-активисток в мусульманских странах стремятся обратить внимание на следующие проблемы: убийство за поруганную честь семьи, юридическое неравенство, ограниченный доступ к образованию, а также выражают разочарование, что страстное увлечение на Западе мусульманскими женскими предметами одежды может быть вызвано именно этими стремлениями.
I wrote that many women activists in Muslim countries tend to emphasize issues such as honor killings, legal inequality, and lack of access to education, and that they express frustration that the obsession among Westerners with Muslim women’s clothing can come at the expense of these concerns.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité