Exemples d'utilisation de "женского" en russe avec la traduction "women's"

<>
Рассмотрим большую проблему [обнажённого] женского тела. Consider the great problem of women's bodies:
принуждение обнаженных заключенных мужчин к надеванию на себя женского белья; Forcing naked male detainees to wear women's underwear;
Поэтому мы работали с образцами материала, собранными молодыми патологоанатомами женского госпиталя Бригама. And so we worked with samples of material that were collected by young pathologists at Brigham Women's Hospital.
Кроме того, женская полиция была укомплектована 806 офицерами и рядовыми сотрудниками полиции женского пола. In addition, 806 officers and ordinary police women were recruited to the women's police force.
В марте 2000 года Бангладеш в качестве Председателя Совета выпустил соответствующее заявление по случаю Международного женского дня. The Bangladesh presidency issued a statement to that effect on International Women's Day in March 2000.
Проблема большей части самого эротичного женского белья в том, что оно не подходит на мужские бёдра - постоянно провисает. The trouble with a lot of your more erotic women's underwear is it doesn't allow for the male hip - it's constantly sagging.
В 2005 году Управление выступило с инициативой создания этой группы в связи с проведением Международного женского дня 8 марта. During 2005, the Office initiated a group activity on the occasion of International Women's Day on 8 March.
81 Организованы Сетью женщин из числа коренных народов Азии и Фондом Тебтебба по приглашению Женского информационно-просветительского центра Кордильер. 81 Organized by the Asian Indigenous Women's Network and Tebtebba and hosted by Cordillera Women's Education and Resource Centre.
То, что мы - молодые африканские женщины - больше говорим о спорте, является признаком надежды на появление женского футбола на континенте. That we, young African women, are talking more about the sport is a sign of hope for women's soccer on the continent.
Комитет выражает обеспокоенность тем, что рост масштабов нищеты и трудные экономические условия подрывают достижения Фиджи в сфере женского образования. The Committee notes with concern that an increase in levels of poverty and adverse economic conditions are undermining Fiji's gains in women's education.
Когда я была маленькой, моя мама запустила то, что сегодня является наиболее долго действующем фестивалем женского кино в мире. When I was just a little girl, my mom started what is now the longest-running women's film festival in the world.
По случаю Международного женского дня 8 марта 2001 года МУНИУЖ организовал конкурс цифрового изобразительного искусства по теме «Женщины и мир». On the occasion of International Women's Day on 8 March 2001, INSTRAW organized a digital art contest focusing on the topic of women and peace.
Противники абортов возражают, что такие меры направлены на защиту женского здоровья, хотя некоторые также отмечали их положительный эффект в закрытии клиник. Anti-abortion advocates have countered that the measures aim to protect women's health, though some have also lauded their effect of shuttering clinics.
В заключение, мы хотели бы выразить всем женщинам наилучшие пожелания по случаю Международного женского дня и пожелать им доброго здоровья и счастья. In conclusion, we would like to convey our best wishes to all women on International Women's Day and wish them good health and happiness.
Недостаток женского образования, охраны здоровья, а также экономических и социальных возможностей - все эти факторы характерны и для мужчин тоже - тормозит экономический рост. Women's lack of education, health care, and economic and social opportunities - both absolutely and relative to men - inhibits economic growth.
Биржа женского труда, созданная совместно Городским центром профориентации и психологической поддержки и Городским департаментом Федеральной службы занятости, организует подготовку для зарегистрированных неработающих женщин. The Women's Labour Exchange, a collaborative effort of the City Centre for Career Guidance and Psychological Counselling and the City Employment Committee, provides training to registered unemployed women.
В мероприятии по случаю Международного женского дня участвовало большое число видных деятелей, и поэтому дежурство несло большое число сотрудников службы охраны в штатском. Many high-profile figures had attended the International Women's Day event and a large number of non-uniformed officers had therefore been on duty.
По мнению женского движения, ограничивая эту свободу и отказывая приемным матерям в возможности пользоваться материнским отпуском, судебные органы Бразилии прямо нарушают репродуктивные права. As seen by the women's movement, by limiting this right and preventing adoptive mothers from enjoying the right to maternity-leave, the Brazilian Judiciary is directly violating reproduction rights.
" Вильгельмина Райчард- женщины в эфире "- фестиваль спортсменок, который открыла государственный министр Кристина Вебер 21 марта 2002 года по случаю Международного женского дня (Саксония) " Wilhelmine Reichard- women go into the air "- sportswomen's festival opened by Minister of State Christine Weber on 21 March 2002 on the occasion of International Women's Day (Saxony)
Благодаря разработке национальной стратегии охраны женского здоровья, сформулированной совместно с министерством здравоохранения и заинтересованными партнерскими структурами, удалось уделить больше внимания укреплению здоровья женщин. More focus was placed on strengthening women's health, with the formulation of the National Reproductive Health Strategy in collaboration with the Ministry of Public Health and concerned partner agencies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !