Exemples d'utilisation de "жеребьёвки" en russe

<>
Я хочу опустить своё имя для жеребьёвки. I want to put my name in the draw.
Председатель (говорит по-английски): Жеребьевка сейчас завершена. The President: The drawing of lots is now completed.
А что там с жеребьевкой? What about the draw?
Порядок выступлений будет определен в результате жеребьевки. The order will be established by drawing lots.
Вы смотрите жеребьевку еженедельной лотереи. You're watching this week's live lotto draw.
Порядок выступлений был определен в результате жеребьевки. The order has been established by drawing lots.
Потому что ты согласился на жеребьёвку. For going with the draw.
В ходе жеребьевки были выбраны Мальдивские Острова, Маврикий и Швеция. Maldives, Mauritius and Sweden were the countries drawn by lots.
Не можем ли мы забыть о жеребьевке? Could we not draw lots?
В рамках каждой категории ораторов список будет составляться исходя из очередности, определенной в результате жеребьевки. Within each category of speakers, the list would follow the order resulting from the drawing of lots.
Добро пожаловать, дамы и господа, на жеребьевку четвертьфинальной игры. Welcome, ladies and gentlemen, to the Quarter-final Draw for the Football Association Cup.
Срок полномочий членов Комитета и жеребьевка, проводимая в соответствии с пунктом 13 резолюции ICC-ASP/1/Res.5 Term of office of members and drawing of lots pursuant to paragraph 13 of resolution ICC-ASP/1/Res.5
Пункт 2 статьи 13 Статута Международного Суда требует, чтобы Генеральный секретарь немедленно по окончании первых выборов провел жеребьевку. Article 13, paragraph 2 of the ICJ Statute requires the Secretary-General to draw lots immediately after the first election has been completed.
Я рекомендую также, чтобы список ораторов для выступления в прениях на пленарных заседаниях был составлен по результатам жеребьевки. I also recommend that the list of speakers for the debate in plenary be created by a drawing of lots.
И, так как жеребьевка была очень важна для Билла, он решил устроить своей многострадальной жене Барбаре тихий романтический ужин. And cos the draw meant so much to Billy, he decided to take his long-suffering wife Barbara out for a quiet, romantic meal.
Генеральная Ассамблея приступает сейчас к отбору путем жеребьевки 13 членов из 24 дополнительных членов, которые только что были избраны. The General Assembly will now turn to the drawing of lots to select 13 from among the 24 additional members just elected.
Сейчас будет проведена жеребьевка для выбора двух делегаций, исключая Бенин, председательствующий в Совете в феврале, которые будут выполнять обязанности счетчиков голосов. The Council will now proceed to draw lots to select two delegations, excluding Benin, which presides in February, to serve as tellers.
По итогам жеребьевки, проведенной Генеральным секретарем, на Мексику пал выбор занимать первое место в зале Генеральной Ассамблеи на шестьдесят второй сессии. Having been drawn by lot by the Secretary-General, Mexico was chosen to occupy the first seat in the General Assembly Hall at the sixty-second session.
Председатель предлагает Пятому комитету провести жеребьевку для избрания двух членов, назначаемых на четырехлетний период, в соответствии с пунктом 7 приложения к резолюции 61/275 Генеральной Ассамблеи. The Chairman invited the Committee to draw lots to select two members to serve for a period of four years, pursuant to paragraph 7 of the annex to General Assembly resolution 61/275.
Генеральной Ассамблее следует рекомендовать шире использовать современные технологии, в том числе при подсчете голосов во время выборов или в ходе жеребьевок. The General Assembly should be encouraged to make increased use of modern technology, including for the counting of votes during elections or the drawing of lots.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !