Exemples d'utilisation de "жертва насилия" en russe avec la traduction "victim of abuse"

<>
А теперь республиканцы в Конгрессе задерживают принятие законопроекта о насилии в отношении женщин, который предоставил бы дополнительную защиту жертвам насилия, а также их детям. And now Republicans in Congress are holding up passage of the Violence Against Women Act, an act that gives additional protection to victims of abuse as well as their children.
Государство предоставляет материальную, психологическую и социальную помощь жертвам насилия в семье через свои учреждения социальной защиты и защиты детей. State provides psychical, psychological and social help to the victims of family abuse through its institutions for social and child protection.
С другой стороны, по линии Медицинского и юридического управления были предприняты шаги по обеспечению соблюдения прав человека женщин и девушек, в равных условиях с мужчинами, в форме циклов бесед и семинаров информативного характера для подготовки чиновников, в обязанности которых входит работа с женщинами и девушками, ставшими жертвами насилия, сексуального домогательства и грубого физического и психологического обращения. The Forensic Medical Service has adopted measures to ensure full enjoyment of women's and girls'human rights, under conditions of equality with men, in the form of discussion groups and information seminars for officials dealing with women and girls who are victims of rape, sexual abuse and physical or psychological mistreatment.
Виктория, ты была шестнадцатилетней девочкой, жертвой ужасного насилия со стороны твоего отчима. Victoria, you were a sixteen-year-old girl, the victim of horrible abuse by your stepfather.
считая, что жертвам сексуального насилия или эксплуатации, как правило, необходимо время для достижения уровня зрелости, требующегося для осознания характера злоупотреблений, которым они подверглись, чтобы выразить свое мнение о таких злоупотреблениях и осмелиться на их осуждение, Considering that the victims of sexual abuse or exploitation generally need time to reach the level of maturity required to perceive the abusive nature of the events that they have experienced, to express their opinion about those events and to dare to denounce them,
считая, что жертвам сексуального насилия или эксплуатации, как правило, необходимо время для достижения уровня зрелости, требующегося для осознания характера злоупотреблений, которым они подверглись, чтобы выразить свое мнение о таких злоупотреблениях и осмелиться предать их глас-ности, Considering that the victims of sexual abuse or exploitation generally need time to reach the level of maturity required to perceive the abusive nature of the events that they have experienced, to express their opinion about those events and to dare to denounce them,
Г-н Меландер, отмечая, что 35 процентов женщин, пользующихся приютами для жертв бытового насилия, составляют женщины-мигранты, спрашивает, какая доля из этого числа находилась в стране менее трех лет и, следовательно, имеет временный вид на жительство и какая доля находилась в ней от трех до семи лет и имеет постоянный вид на жительство. Mr. Melander, noting that 35 per cent of women entering shelter centres for victims of domestic abuse were migrant women, asked what proportion of that number had been in the country for less than three years and therefore had temporary residence permits, and what proportion had been there for three to seven years and had permanent residence permits.
Например, Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) приступила к осуществлению региональной программы, охватывающей 12 стран, цель которой заключается в оказании поддержки жертвам сексуального насилия и эксплуатации посредством проведения исследований для определения потребностей в медицинских и социальных услугах детей и молодых людей, подвергшихся сексуальному насилию и эксплуатации, наряду с укреплением потенциала и повышением степени информированности. The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), for example, has launched a regional programme covering 12 countries aimed at supporting victims of sexual abuse and exploitation through research to determine the health and social service needs of sexually abused and exploited children and youth, accompanied by capacity-building and awareness-raising.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !