Exemples d'utilisation de "жертвам насилия" en russe

<>
Оказание психотерапевтической помощи жертвам насилия в семье Psychotherapeutic care for victims of domestic violence.
Посвятить свою жизнь помощи жертвам насилия и самой стать одной из них. Spends her life helping women dodge punches, but she couldn't dodge this one.
Справочник государственных и частных учреждений, оказывающих помощь женщинам- жертвам насилия и женщинам, находящимся в уязвимом положении Directory of public and private institutions providing services for women in situations of violence or vulnerability.
Жертвам насилия, торговли людьми и изнасилования предоставляются специализированные консультации и медицинская помощь и услуги, которые обеспечиваются анонимно в психотерапевтических кабинетах. Victims who have suffered from violence, trafficking, rapes are provided specialized counseling and medical assistance and services offered by anonymous psychotherapeutic cabinets.
Этот проект разработан с целью предложить защиту жертвам насилия в семье и определить санкции/ответственность и возможность перевоспитания для правонарушителей. The Project is designed to offer protection to victims of Domestic Violence and sanctions/accountability to perpetrators and an opportunity for re-education.
Если не считать доставки одной партии гуманитарных грузов в начале 2004 года, гуманитарная помощь правительства жертвам насилия в Итури была ничтожной. Apart from the delivery of a humanitarian aid shipment early in 2004, humanitarian aid from the Government to the Ituri victims has been negligible.
В 2005 году Национальная ассоциация служб помощи жертвам насилия утвердила план действий, включающий организацию первоначальной подготовки консультантов и их подготовку непосредственно на рабочих местах. In 2005 the National Association of Victim Counselling Services adopted an action plan which includes initial as well as in-service training of counsellors.
Г-жа Стома (Польша), касаясь вопроса об убежище, говорит, что имеется 138 центров для оказания помощи жертвам насилия в семье, которые не относятся к категории матерей-одиночек. Ms. Stoma (Poland), referring to the issue of shelters, said that 138 emergency centres were available for assistance to victims of domestic violence who were not single mothers.
Г-жа Морган (Соединенное Королевство) говорит, что правительство выделило более одного миллиона фунтов стерлингов восьми кризисным центрам помощи жертвам насилия; второй раунд финансирования будет осуществлен в конце 2008 года. Ms. Morgan (United Kingdom) said that the Government had allocated over one million pounds to eight rape crisis centres facing closure; a second round of funding would become available in late 2008.
Я знаю, но давай здесь наедине как женщина с женщиной, тебе не надо делать шоу, скажи, ты ведь не подумала, что в рассказе показано равнодушное отношение к жертвам насилия? I know, but, like, okay, just here alone, woman to woman, you don't have to put on a show, you didn't actually think the piece was insensitive to sufferers of abuse, did you?
Прилагаются усилия по координации мер, призванных обеспечивать соблюдение законодательства не только в стране происхождения, но и в странах назначения, с тем чтобы к жертвам насилия не относились как к преступникам. Efforts were under way to coordinate enforcement of the legislation, not only in the country of origin but in destination countries, in order to prevent victims from being treated as criminals.
В 1994 году начался процесс создания при отделениях полиции по всей стране комиссариатов по делам матери и ребенка, в которых жертвам насилия в семье оказывается социальная, правовая и психологическая помощь. In 1994, police units for women and children began to be set up in police departments throughout the territory in order to provide domestic violence victims with psychological, social ad legal assistance.
В соответствии с ответами государства- участника Конвенции (стр. 17 и 21 английского текста), бесплатная юридическая помощь доступна каждому лицу, доход которого ниже установленного уровня, в том числе жертвам насилия в семье. According to the State party's responses (pp. 17 and 21), free legal aid was available to everyone below a specific income level, including victims of domestic violence.
Существующие в настоящее время учреждения по оказанию психологической помощи являются результатом усилий по оказанию помощи и поддержки жертвам насилия со стороны частных или женских организаций, либо работающих в этой области ведомств. Existing psychological support services are generally provided under a care and assistance agreement by private agencies: either women's organizations or institutions working in this field.
В большинстве судов по делам семьи, детей и подростков имеются квалифицированные психологи и социальные работники, в задачу которых входит оказание комплексной помощи жертвам насилия в семье и насилия в отношении женщин. Most family courts and juvenile courts have psychologists and social workers, in order to provide comprehensive assistance in cases of domestic violence and violence against women.
будет проводиться учебная работа по подготовке членов Союза лаосских женщин (СЛЖ), связанной с вопросами поощрения и поддержки разработки и пропаганды законов о борьбе с насилием, оказания социальной поддержки жертвам насилия и создания приютов. The members of the Laos Women's Union (LWU) will be trained to facilitate and support the drafting and dissemination of anti-violence legislation, the extension of services to survivors of violence and the establishment of shelters.
установить четкие руководящие принципы для сотрудников полиции и прокуратуры, определяющие их отношение и поведение применительно к жертвам насилия в семье, включая сексуальное насилие, а также четкие процессуальные нормы, соответствующие различным проявлениям домашнего насилия; to establish clear guidelines for police and prosecutors on attitudes and behaviour in dealing with victims of domestic violence, including sexual violence, as well as clear procedures corresponding to different forms of violence in the home;
Комитет уже приступил к работе и намерен рассмотреть, в частности, условия и предпосылки установления системы выплаты финансовой помощи жертвам насилия в семье, которые не могут покинуть свой дом из-за отсутствия финансовых средств. The Committee is already in operation and intends to examine, among others, the terms and prerequisites for establishing payment of financial aid to victims of domestic violence whose leaving home is impeded by lack of financial resources.
Группа поддерживает политику полной нетерпимости в отношении сексуальной эксплуатации и сексуального насилия и выражает сожаление по поводу того, что страны, предоставляющие войска и полицейские контингенты, не представлены в Рабочей группе по оказанию помощи жертвам насилия. The Group supported a zero-tolerance policy with regard to sexual exploitation and abuse and regretted that troop- and police-contributing countries had not been represented in the Working Group on Victim Assistance.
В соответствии с этим соглашением общественная организация " Вильнюсский дом женщин " обязалась предоставлять по анонимным бесплатным звонкам по междугородней телефонной линии консультации и информацию жертвам насилия, проституции и торговли людьми в Вильнюсе, Каунасе, Клайпеде и Алитусе. Under the agreement the public organisation Vilnius Women's House obligated itself to provide by toll free telephone line anonymous consultations and information to victims violence, prostitution and trafficking in human beings in Vilnius, Kaunas, Klaipėda and Alytus.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !