Exemples d'utilisation de "жертвах" en russe avec la traduction "sacrifice"

<>
Я хочу рассказать об этих жертвах, потому что их и вправду было много. I'd like to talk about those sacrifices, because there were many.
Если эти исследования будут успешными, они помогут снизить потребность в исследованиях и в жертвах человеческих эмбрионов. If this research is successful, it may then reduce the need to research and sacrifice human embryos.
Я спросила его, жалел ли он когда-нибудь о всех жертвах и лишениях, которые он понёс. I asked him whether, considering the sacrifices he had to make, he ever had any regrets.
постановляет провести 9 мая 2005 года специальное торжественное заседание Генеральной Ассамблеи в память о жертвах, принесенных в ходе войны; Decides to hold a special solemn meeting of the General Assembly on 9 May 2005 in commemoration of the sacrifices made during the war;
Я уверен, что Ground Zero будет наполнен смыслом и надеждой. Мы таким образом расскажем будущим поколениям о наших жертвах и о том, что здесь произошло, и как повлияло это событие And I believe that what will be built at Ground Zero will be meaningful, will be inspiring, will tell other generations of the sacrifices, of the meaning of this event.
И для записи, вы не хотите знать о жертвах, которые мы делаем, потому что если узнаете, вам будет так стыдно за ваши действия, за это слушание и за ваше жалкое подобие карьеры. And for the record, you don't want to know the sacrifices we make, because if you did, you would be so ashamed of your actions, this hearing and your pathetic excuse for a career.
Г-н Идоко (Нигерия) напоминает о больших людских и материальных жертвах со стороны его страны и других стран — членов ЭКОВАЗ во имя обеспечения мира в Сьерра-Леоне и от имени своей делегации выражает признательность всем тем, кто внес щедрые взносы в Фонд миростроительства. Mr. Idoko (Nigeria) recalled the human and material sacrifices made by his country and other members of ECOWAS to ensure peace in Sierra Leone and expressed his delegation's gratitude to those who had made generous pledges to the Peacebuilding Fund.
По-прежнему свежи воспоминания о горьком опыте моей страны и о тех жертвах, которые она принесла в 1999 году посредством развертывания Группы наблюдателей Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОМОГ) в Гвинее-Бисау и организации на своей территории переговоров, приведших к заключению Ломейского соглашения относительно урегулирования сьерра-леонского кризиса. The bitter experience of my own country, in terms of the sacrifices that it made in deploying the Economic Community of West Africa States Monitoring Group (ECOMOG) in Guinea-Bissau in 1999 and hosting the talks that led to the conclusion of the Lomé Agreement on the Sierra Leone crisis, remain very much in our minds.
Революции требуют мужества и жертв. Revolutions require courage and sacrifice.
Жертвовать жизнью - это огромная жертва. To sacrifice their lives - it is a huge sacrifice.
мы не говорим о жертве. We don't talk about the sacrifice.
Человечьей жертвы царь морской требует. The King of the Sea demands a human sacrifice.
Жертва воздаяние про которое мы говорили. The sacrifice the oblation we talked about.
Каждый подарок несёт в себе жертву. Every gift involves a sacrifice.
Эта победа, возможно, не стоила подобных жертв. The victory may well not have been worth the sacrifice.
Не стань жертвой на алтаре его горестей. Don't be the sacrifice at the altar of his misfortune, sati.
Типа, тайные общества, принесение в жертву животных? Like, secret societies, animal sacrifices?
Его принесут в жертву во время обряда. He is to be the sacrifice of the consecration.
Покажи, что твои жертвы были не зря. Make the sacrifice count for something.
Ну, как говорит мой отец, жизнь полна жертв. Well, as my father likes to say, life's full is sacrifices.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !