Exemples d'utilisation de "жертвовали" en russe

<>
Сегодня мы чествуем смелых людей, которые рисковали, а иногда и жертвовали своей жизнью, чтобы спасти жизнь других. It is a day to honour the people who risked, and sometimes sacrificed, their own lives to save fellow human beings.
Они спросили людей: "Вы недавно жертвовали деньги на благотворительность?", They ask people, "Did you donate money to charity recently?"
За последние два десятилетия 32 астронавта жертвовали своей жизнью, чтобы дать жизнь Хаббл. In the last two decades, 32 astronauts have put their own lives on the line to give life to Hubble.
Я хотел бы также выразить благодарность ЭКОВАС за его бесценную роль и, в частности, ЭКОМОГ, которая уже покинула страну и члены которой в течение многих лет жертвовали собой, находясь на службе народа и правительства Сьерра-Леоне. I should also like to express gratitude for the invaluable role played by ECOWAS and, in particular, by ECOMOG, which has now left the country after years of sacrifice and service to the people and Government of Sierra Leone.
Люди жертвовали деньги, предлагали собачью еду и добровольно вызывались участвовать в общественных работах, чтобы остановить это. People were donating money, dog food and offering volunteer work to stop that truck.
Так что, хотя маленькие рабочие пчелы и жертвовали собственной жизнью, своими действиями они потенциально спасали сотни родственников по крови. So even though the little worker bees may have been giving up their lives, by doing so they were potentially saving hundreds of blood relatives.
Кроме того, в отличие от прямых схем компенсации, налог на использование тканей не проявляет чрезмерное влияние на людей или группы людей, чтобы те жертвовали своими тканями. Moreover, unlike direct compensation schemes, a tissue tax does not exert undue influence on individuals or groups to donate tissue.
В конце концов, когда людям из денежной группы было предложено пожертвовать часть денег, которую им дали за участие в эксперименте, они жертвовали меньше, чем люди, которых не побудили думать о деньгах. Finally, when people in the money group were invited to donate some of the money they had been paid for participation in the experiment, they gave less than those who had not been induced to think about money.
По мере работы над этой историей я искал детей, которых еще не фотографировали, и, как мне сообщили в фонде имени Перл Бак, они работали со многими американцами, которые жертвовали средства на оказание помощи таким детям. In the course of doing the story, I was looking for children who hadn't been photographed before, and the Pearl Buck Foundation told me that they worked with a lot of Americans who were donating money to help some of these kids.
Жертвовать жизнью - это огромная жертва. To sacrifice their lives - it is a huge sacrifice.
Эта пиццерия жертвует деньги школе за каждого студента, купившего пиццу сегодня. That swanky pizza joint is donating money to the school for every student who buys a pizza tonight, so.
Она даже жертвовал своей жизнью. He's even given his life.
Они жертвуют общением с друзьями. They sacrifice friend time.
Вы жертвуете деньги для дела, и вы эмоционально вовлекаетесь в него. You donate money to a cause, and you become emotionally involved in that cause.
Итак, чем-то нужно жертвовать. So, something has got to give.
Мы будем жертвовать своей жизнью добровольно. We will sacrifice our lives willingly.
Но люди все-таки жертвуют свои тела для искусства и науки. But people do donate their bodies to art and science.
Половина из них жертвовала через Интернет. Half of them gave over the Internet.
Жертвовать жизнью подруги я не стану. Sacrificing my friend's life isn't an option.
Когда шторм доберется до берега, я буду просить людей жертвовать Красному Кресту. When the storm makes landfall, I'm going to ask people to donate to the Red Cross instead.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !