Exemples d'utilisation de "жесткую" en russe avec la traduction "severe"

<>
Преобладающая в Европе экономическая стратегия просто продолжает вызывать девальвацию в южных странах, благодаря чрезмерной строгости, направленной на жесткую дефляцию зарплат и цен. The prevailing strategy in Europe remains simply to force internal devaluation on the southern countries, with excessive austerity aimed at causing severe wage and price deflation.
Если только вы не учились на дне океана, вы знаете, что финансовый сектор попал под жесткую критику - большая часть которой оправдана - за толчок мировой экономики к ее самому тяжелому кризису со времен Великой депрессии. Unless you have been studying at the bottom of the ocean, you know that the financial sector has come under severe criticism - much of it justified - for thrusting the world economy into its worst crisis since the Great Depression.
Не учитывая политических последствий, Меркель пытается избежать специфического немецкого противоречия между национальными путями выхода из кризиса и европейскими ограничениями, преследуя жесткую налогово-бюджетную программу, суровые наказания за несоответствие (вплоть до лишения права голоса в ЕС) и механизмы санкций для государств-членов ЕС, отстающих в выполнении своих обязательств. Without regard for the political consequences, Merkel is trying to escape the specifically German contradiction between national solutions and European constraints by advocating a rigorous fiscal-consolidation program, severe punishment for non-compliance (including loss of EU voting rights), and a trigger mechanism for member states that lag in meeting their obligations.
Так почему Китай ведет себя настолько жестко? So why is China being so severe?
Командиры отдельных контингентов приняли еще более жесткие меры. Some individual contingent commanders have imposed even more severe measures.
Это сокращение с тех пор стало ещё жестчё. This contraction has become even more severe since then.
Она ввела жесткие ограничения на это предприятие в октябре. It imposed severe curbs on the industry in October.
Однако китайские лидеры ответили отказом, жестко ограничив свою роль. But China’s leaders balked, circumscribing their role severely.
Пока горели французские города, другие страны жестко оценивали сложившуюся ситуацию. As French cities have burned, other countries have been very severe in judging France.
И ограничения в устройстве любого организма, если присмотреться, очень жёсткие. And the constraints in building any organism, when you look at it, are really severe.
Из-за роста трансграничной мобильности Германия подвергается жёсткому конкурентному давлению. Growing cross-border mobility has put Germany under severe competitive pressure.
Фактически, после свержения Мубарака материальное благосостояние страны находится под жестким давлением. Indeed, living standards have been under severe pressure since Mubarak's downfall.
По данным КОМАНГО, право на получение информации также жестко ограничено ЗГТ75. According to COMANGO, the right to information is also severely restricted by the OSA.
Произошедшая позднее корректировка стоимости акций оказалась даже жестче, чем я ожидал. When the correction in values came for these two stocks, it proved even more severe than I had anticipated.
Стало ясно, что эти жесткие экономические меры превратятся в открытую экономическую войну. Severe economic pressure, it was made clear, would become open economic warfare.
Отказ от прохождения регистрационных процедур повлечёт за собой жёсткие меры и наказание. Failure to comply with registration procedures will result in severe measures and penalties.
Тернер предсказуемо подвергся жёсткой критике банкиров лондонского Сити и Министерства финансов Великобритании. Predictably, Turner came in for severe criticism from City of London bankers and the British Treasury.
В условиях слабеющего роста, Пакт стабильности и роста ждет еще одна жесткая проверка. In the context of weakening growth, the Stability and Growth Pact will face a severe new test.
Израиль жестко ограничивает импорт основных строительных материалов, таких как цемент, древесина и стекло. Israel severely restricts the import of basic building materials, such as cement, wood and glass.
Но любопытство нельзя ограничивать слишком жестко, чтобы не потерять способность науки производить новые знания. But curiosity must not be limited too severely, lest science's ability to produce new knowledge be lost.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !