Exemples d'utilisation de "жива и здорова" en russe
Выжившая собака все еще жива и здорова, как нам сказали, сообщил Гилбрид.
The surviving dogs are still alive and well, we're told, said Gilbride.
В большинстве прошлых 12 000 лет существования планеты климат Земли был относительно стабилен, и биосфера была жизнеспособна и здорова.
For most of the past 12,000 years, Earth’s climate was relatively stable and the biosphere was resilient and healthy.
Демократия жива и довольно хорошо себя чувствует и в развивающемся мире.
Democracy is alive and well in the developing world, too.
Несмотря на резкое снижение этнического неравенства в последние 50 лет, историческая память жива и у новых, уже городских поколений народностей аймара и кечуа.
Thus, while ethnic inequities have been dramatically reduced over the past 50 years, the historical memory remains vivid to new generations of the now urban Aymaras and Quechuas people.
Акула всё ещё жива и может нанести серьёзную рану своим укусом.
The shark is still very much alive and its bite could cause serious injury.
Но вместо этого увидел, как она, Дейенерис, жива и невредима, держит своих маленьких драконов.
Instead, I saw her, Daenerys, alive and unhurt, holding her baby dragons.
Классическая форма апокалипсического верования, конечно, жива и процветает, в особенности, в США, где ее поддерживает протестантский фундаментализм, используя все современные средства массовой информации для продвижения в массы.
Classical apocalyptic thinking is certainly alive and well, especially in America, where it feeds on Protestant fundamentalism, and is mass marketed with all the resources of modern media.
Напротив, в 1930-х годах президент Франклин Рузвельт использовал метафору, которая жива и по сей день.
By contrast, in the 1930’s, President Franklin Roosevelt used a metaphor that remains very much alive today.
Она жива, здорова, и снова у себя дома, в Винтерфелле.
Alive and well and home again living at Winterfell.
Будь моя мать жива, она бы помогла мне в тот раз.
If my mother were still alive now, she would have helped me at that time.
В конце концов, это дает надежду, что мечта о единой, свободной и мирной Европе, родившаяся после Холодной войны, все еще жива.
Finally, this development offers hope that the post-Cold War dream of a Europe whole, free, and at peace is still alive.
Когда ее молодежь здорова и хорошо образована, то может найти прибыльную работу, добиться уважения и преуспеть в адаптации к колебаниям мирового рынка труда.
When its young people are healthy and well educated, they can find gainful employment, achieve dignity, and succeed in adjusting to the fluctuations of the global labor market.
Но концепция плавучих атомных электростанций снова жива.
But the concept of floating nuclear power plants is back.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité