Exemples d'utilisation de "животноводстве" en russe avec la traduction "animal husbandry"

<>
Большие объемы антибиотиков также используются в животноводстве. Large volumes of antibiotics are also used in animal husbandry.
70 процентов всех антибиотиков потребляемых в Америке используются в животноводстве. Seventy percent of all antibiotics consumed in America is consumed in animal husbandry.
Одним из таких обязательств, является снижение использования антибиотиков в животноводстве. One such commitment is to reduce the use of antibiotics in animal husbandry.
Даже при наличии такой информации фермеры пользуются ею редко, поскольку, помимо вспомогательных институтов, права земле- и водопользования и доступа к рынкам необходимы знания о культурах, почвах, питательных веществах и водных ресурсах и животноводстве применительно к данной местности, а это требует значительного времени для экспериментов. Even where such information is available, farmer adoption has been limited because, in addition to the lack of support institutions, security of tenure in land and water, and access to markets, highly location-specific knowledge is needed about crop-soil-nutrient-water management and animal husbandry, which requires a significant amount of time for experimentation.
В этом вопроснике, который будет подготовлен совместно с Группой экспертов по борьбе с выбросами аммиака и группой по сельскому хозяйству и по природной среде Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов, Сторонам будет предложено предоставить основную информацию о сельском хозяйстве и животноводстве, касающуюся, в частности, экскреции азота и углерода и поголовья скота. The questionnaire, which would be prepared jointly with the Expert Group on Ammonia Abatement and the agricultural and nature panel of the Task Force on Emission Inventories and Projections, would ask Parties for basic information on agriculture and animal husbandry such as nitrogen and carbon excretion and herd size.
Однако, по данным доклада о деятельности, проведенной в 2001 году в Буркина-Фасо в рамках соответствующей национальной программы МПУДТ, большинство детей работало в сельском хозяйстве и в животноводстве, а наиболее незащищенные группы работали в качестве подмастерьев в неформальном секторе на работах по промывке золотосодержащего песка и в качестве (это особенно касается девочек) домашней прислуги, продавщиц и подмастерьев. However, according to the activity report of the IPEC National Programme in Burkina Faso in 2001, the majority of child workers were in agriculture and animal husbandry, the most exposed groups worked as apprentices in the informal sector in gold washing and, especially in the case of girls, as domestic workers, sales girls and apprentices.
Ну, скажи мне, Из, ты занимаешься животноводством теперь, или что? So tell me, Iz, are you into animal husbandry these days, or what?
Босния и Герцеговина: овощеводство, пчеловодство, выращивание грибов, кролиководство, животноводство и выращивание семенного картофеля. Bosnia-Herzegovina: Vegetables production, bees rearing, mushroom project, rabbits rearing, animal husbandry, and production of potato seeds.
7 Например, на реки, которые в значительной степени загрязняются микробами, содержащимися в коммунально-бытовых отходах и/или отходах животноводства. 7/For example rivers that are significantly contaminated with microbes arising from municipal waste water and/or animal husbandry.
На сельское хозяйство страны, в том числе на растениеводство, животноводство, охотничий промысел, лесную промышленность и рыболовство, приходится 80,2 % всего занятого населения. Overall, agriculture, which includes crop production, animal husbandry, hunting, forestry and fishing make up 80.2 per cent of all industries of the employed person.
В различных регионах женщины прошли учебную подготовку по разнообразным дисциплинам, включая ремесла, сельское хозяйство, животноводство, пчеловодство, грузовые перевозки, пользование Интернетом и компьютером и производство. Women in all regions were trained in many different areas, including handicrafts, agriculture, animal husbandry, bee farming, transportation of goods, use of the internet and computers, and manufacturing.
Для женщин единственные возможности для трудоустройства давали растениеводство, животноводство и занятие мелкими надомными ремеслами: ткание ковров, пошив одежды, вышивание, изготовление мыла и свеч, птицеводство, производство меда и пекарное дело. For women, agriculture, animal husbandry and small home-based crafts such as carpet weaving, tailoring, embroidery, soap making, candle making, poultry raising, honey production and bakery activities have provided the only opportunities for employment.
Она отметила такие три основные проблемы, существующие в данном районе, как чрезмерное потребление слабого наркотика " хата ", недостаточные возможности для получения образования и трудности, связанные с производством продовольствия и животноводством. She identified the three main concerns facing the region as the excessive consumption of the mild narcotic khat, low levels of educational opportunity, and difficulties in food production and animal husbandry.
С 1997 года содержание программ, передаваемых на языках этнических групп, было расширено в целях повышения информированности этих групп по вопросам законодательства, растениеводства, животноводства, охраны здоровья, воспитания детей и т.д. Since 1997, new contents were added to programmes in ethnic languages to raise the awareness of those groups on the laws, growing crops, animal husbandry, health care, raising children, etc.
В 2007 и 2008 годах Организация развития сельскохозяйственных кооперативов/Добровольная заграничная помощь кооперативам, финансируемая Корпорацией для решения проблем тысячелетия, оказывала консультативные услуги и помощь Министерству сельского хозяйства, животноводства и рыбного хозяйства Мадагаскара. In 2007 and 2008, the Agricultural Cooperative Development International/Volunteers in Overseas Cooperative Association, with funding from the Millennium Challenge Corporation, provided consultancy services and assistance to Madagascar's Ministry of Agriculture, Animal Husbandry and Fisheries.
которые подготовлены в областях земледелия и животноводства, лесного хозяйства, рыболовства, горного дела и добычи камня из каменоломен, энергетики, промышленности, транспорта, управления удалением отходов, управления использованием водных ресурсов, телекоммуникаций, туризма, землеустройства и землепользования; или prepared in the areas of agriculture and animal husbandry, forestry, fishing, mining and quarrying, energy, industry, transport, waste management, water resource management, telecommunications, tourism, land planning and land use; or which results in impacts in on specially protected areas.
Эти капиталовложения были использованы в основном для строительства хранилищ товарного зерна, хлопка, растительного масла и сахара, для создания системы технической поддержки растениеводства и животноводства, а также для развития сельской энергетики и осуществления других проектов. These investments have been used mainly for the establishment of the commercial grain, cotton, edible oil and sugar bases, a technical support system for farming and animal husbandry, rural energy and other projects.
Согласно сообщениям, инициативы по реабилитации деградированных земель за счет лесовозобновления, повышения сельскохозяйственной продуктивности, комплексного ведения земледелия и животноводства, водосбора дождевой воды, использования альтернативных возобновляемых источников энергии и запрещения подсечно-огневой практики дают положительные результаты. Initiatives for the rehabilitation of degraded land in the context of reforestation, agricultural productivity, integrated farming and animal husbandry, rain water catchments, alternative renewable energies or the banning of slash and burn practices are reported to show positive results.
Обеспечивать систематическое распространение на базе ИКТ информации по сельскому хозяйству, животноводству, рыбному промыслу, лесному хозяйству и продовольствию с целью предоставления свободного доступа к комплексным, актуальным и подробным знаниям и информации, особенно в сельских районах. Ensure the systematic dissemination of information using ICTs on agriculture, animal husbandry, fisheries, forestry and food, in order to provide ready access to comprehensive, up-to-date and detailed knowledge and information, particularly in rural areas.
Воздействие животноводства (выращивание и выпас скота) на трансграничные воды, особенно в горных и предгорных районах Кавказа и Центральной Азии, по-прежнему остается малопонятным, хотя свидетельств неблагоприятных воздействий на многие мелкие реки этих районов становится больше. The impact of animal husbandry (livestock breeding and grazing) on transboundary waters, particularly in the mountainous and foothill areas of the Caucasus and Central Asia, remains little understood, although evidence of adverse effects on the many smaller rivers in these areas is growing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !