Exemples d'utilisation de "живущими" en russe
Гармоническая связь между всеми живущими, и звездами.
Harmonic connection between all living beings everywhere, even the stars.
Поскольку они являются городскими беженцами, не живущими в палатках, а сливающимися с местным населением этих стран, их легко игнорировать.
Because they are urban refugees - not housed in tents, but rather blending in with the local population in the host countries - they are easily ignored.
И оставался у власти до своей смерти, в 1993 году - и ему удавалось создавать правительство, в котором бы присутствовали представители всех племен, а также соблюдать баланс между живущими на юге католиками и северными мусульманами.
The Republic's first president, Félix Houphouet-Boigny, was elected at independence in 1960 and remained in office until he died in 1993 - always careful to construct governments with representatives from all the tribes, and with a balance between southern Catholics and northern Muslims.
За последние два десятилетия Организация Объединенных Наций в рамках ряда международных конференций и планов действий рассмотрела ряд серьезных проблем, стоящих перед всем миром и живущими в нем людьми: права человека, окружающая среда, народонаселение и развитие, социальное развитие, жилье и права женщин.
Over the past two decades, the United Nations has, through a series of international conferences and plans of action, addressed a number of serious problems facing the world and its people: human rights, the environment, population and development, social development, housing and women's rights.
Первый президент республики, Феликс Уфуэ-Буаньи был избран в 1960 году, когда страна обрела независимость. И оставался у власти до своей смерти, в 1993 году – и ему удавалось создавать правительство, в котором бы присутствовали представители всех племен, а также соблюдать баланс между живущими на юге католиками и северными мусульманами.
The Republic’s first president, Félix Houphouet-Boigny, was elected at independence in 1960 and remained in office until he died in 1993 – always careful to construct governments with representatives from all the tribes, and with a balance between southern Catholics and northern Muslims.
На этот раз мы будем двумя алкашами живущими под мостом.
Oh, this time we will be two winos living under a freeway overpass.
с шимпанзе, живущими в Лоуренсвиле, одном из мест наблюдения Йеркса.
We do that on chimpanzees that live in Lawrenceville, in the field station of Yerkes.
Вы проползаете через ветви, кишащие живущими существами, которые не встречаются на земле.
You're worming your way through branches which are crowded with living things that don't occur near the ground.
Мы будем друзьями, живущими вместе, и, конечно, всё закончится тем, что мы переспим.
We're gonna be friends living together, and of course we're gonna end up hooking up.
Когда я встречалась с женщинами, живущими в тех домах, они забрасывали меня вопросами:
When I met the women who live in those houses, they showered me with questions:
Так что с главами наших демократических государств обращаются как с живущими по соседству знаменитостями.
So the heads of our democracies are treated like a famous person living next door.
Я имею в виду бесчувственный национализм и ненависть между различными обществами, живущими на этой земле;
I am speaking of callous nationalism and hatred amongst different communities living on this planet;
Это символ. Он показывает, что я солидарна с людьми зараженными ВИЧ, с людьми живущими с ВИЧ.
This is a tool - this tells you I am in solidarity with people who have HIV, people who are living with HIV.
Мы будем лучшими друзьями живущими вместе и, конечно, всё закончится тем, что мы замутим друг с другом.
We're gonna be friends living together, and, of course, we're gonna end up hooking up.
И хотел бы поделиться 45-летней историей любви к бедным, живущими менее чем на один доллар в день.
And I'd like to share a 45 year-old love story with the poor, living on less than one dollar a day.
При этом наиболее сложными являются отношения Мексики с более чем 35 миллионами американцев мексиканского происхождения, живущими в США.
And yet, for Mexico, the really challenging relationship is with the more than 35 million Mexican-Americans living in the United States.
Когда я встречалась с женщинами, живущими в тех домах, они забрасывали меня вопросами: демократия даст нам еду и жильё?
When I met the women who live in those houses, they showered me with questions: will democracy give us food and houses?
Они живут достаточно скучную жизнь, в которой они растут и делятся, и их всегда считали асоциальными организмами, живущими в уединении.
They live this sort of boring life where they grow and divide, and they've always been considered to be these asocial reclusive organisms.
К примеру, приблизительно две трети населения Сирии были смещены в результате гражданской войны в стране, с миллионами живущими в лагерях беженцев.
Consider that roughly two-thirds of Syria’s population has been displaced by the country’s civil war, with millions living miserably in refugee camps.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité