Ejemplos del uso de "жизненные функции" en ruso
Я генетически модифицирован и могу контролировать свои жизненные функции.
Being genetically enhanced, I can control my vital signs.
Жизненные функции в норме, беспокоит учащённое сердцебиение.
Vitals normal, elevated heart rate attributable to subject anxiety.
Он вызван несбалансированным питанием или отсутствием витаминов и необходимых минералов, дающих возможность человеческому организму расти и поддерживать свои жизненные функции.
It is caused by imbalanced nutrition or a lack of vitamins and essential minerals that enable the human body to grow and that maintain its vital functions.
Функции синус и косинус принимают значения между -1 и 1 включительно.
The functions sine and cosine take values between -1 and 1 (-1 and 1 included).
Наука до сих пор не способна решить все жизненные проблемы.
Science is still not capable of solving all of life's problems.
В моём ПО никогда нет ошибок. Есть только неожиданные функции.
My software never has bugs. It just has random features.
Клиент признает и принимает, что маржинальная торговля подходит только лицам, которые могут принять финансовые потери свыше их депозитов, и тем, кто располагает лишними финансовыми средствами, существенная потеря которых не повлияет на их жизненные условия.
The Client acknowledges and accepts that margin trading transactions are suitable only for individuals who are able to bear financial losses risking their initial deposits and who have the financial comfort to suffer substantial losses without an impact on their living standard.
Например, не хватает функции "только с этим словосочетанием".
For example, we lack the option "only with this group of words".
Но ведь этим жизненные интересы Америки в данном вопросе и ограничиваются.
But that is where America’s vital interests end.
Большая часть веса останется, а жизненные перспективы такого человека значительно ухудшатся.
Most of the weight will remain, and one's life prospects will have worsened significantly.
Идентификация платежа будет осуществляться пользователем по его отпечатку пальца при помощи функции Touch ID.
The user will complete authorization of the payment by using his or her fingerprint with the help of the TouchID function.
В подобных условиях верхние слои среднего класса развитых стран были вынуждены всё чаще прибегать к извлечению доходов с капитала, вместо того, чтобы улучшать свои жизненные условия посредством продуктивного труда.
Under such circumstances, the upper middle classes in developed countries increasingly came to look for capital gains instead of improving their living standards through productive work.
Обещания, связанные с введением евро, а именно, что единая валюта вольет энергию и жизненные силы в экономику еврозоны, что повлечет за собой структурную реформу, еще только предстоит исполнить.
The promise of the euro-that it would set off a competitive dynamic inside the euro-zone economy that would compel structural reform-has yet to be fulfilled.
действие этой опции не распространяется на уже запущенные эксперты, то есть советник не будет остановлен во время выполнения функции start().
This option does not influence any experts already running, i.e., an expert will not be stopped during its execution of the start() function.
Действительно, современные демократии отличаются именно своим стремлением объединить почитание свободы и формального равноправия с государственной политикой, которая, как говорится в Преамбуле Конституции Франции 1946 года, обеспечивает всем гражданам "достойные жизненные условия".
Indeed, contemporary democracies are distinguished precisely by their ambition to combine respect for liberty and formal equality of rights with public policies that, as the Preamble of the 1946 French Constitution puts it, provide all citizens with "adequate living conditions."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad