Ejemplos del uso de "жизненные" en ruso
Но есть мирские, не освещаемые в газетах жизненные травмы, которые причиняют реальный урон.
But it is the mundane, non-newsworthy traumas of life that cause real harm.
Все свои жизненные силы мы вкладываем, чтобы прожить до 100 лет, не теряя зубов.
We spend all of our lifetime trying to live to be 100 without losing our teeth.
Я генетически модифицирован и могу контролировать свои жизненные функции.
Being genetically enhanced, I can control my vital signs.
И у этих героев разные жизненные пути, разное происхождение.
And these heroes, they come from every walk of life, all sorts of backgrounds.
Единственным реальным вариантом разрешения кризиса беженцев является борьба с причинами перемещения людей, включая терроризм, голод, болезни, угнетение, неполноценную инфраструктуру, скудные жизненные ресурсы, отсутствие рабочих мест и экономических перспектив, а также снижение уровня жизни.
The only real option for tackling the refugee crisis is to address the causes of people’s displacement, including terrorism, hunger, disease, oppression, inadequate infrastructure, scarce vital resources, a lack of jobs and economic prospects, and falling standards of living.
Но ведь этим жизненные интересы Америки в данном вопросе и ограничиваются.
But that is where America’s vital interests end.
Большая часть веса останется, а жизненные перспективы такого человека значительно ухудшатся.
Most of the weight will remain, and one's life prospects will have worsened significantly.
Одна была на шаттле и одна на Международной Космической Станции на протяжении 16 месяцев, в течение которых мы смогли создать первых организмов, прошедших несколько полных жизненных циклов в космосе - это действительно попытка выйти за границы понимания того, насколько гибки наши жизненные системы.
We had one on the shuttle and one on the International Space Station, for 16 months, where we managed to produce the first organisms to go through complete multiple life cycles in space - really pushing the envelope of understanding how malleable our life systems are.
С помощью специальной простынки отражались жизненные сигналы, без присоединения каких – либо инструментов к телу.
A special bed sheet monitored the vital signs, without any instrument attached to the body.
Молодежи, в частности, жизненные перспективы представлялись в духе образа, нарисованного для них западным телевидением.
Young men, in particular, saw the prospect of a life more like that presented to them by Western television.
Региональная политическая структура сохранит в центре внимания жизненные, но трудные вопросы, такие как иммиграция.
A regional political structure will maintain the focus on vital but difficult issues such as immigration.
Возможно, это глупое сравнение, но его холодность и жестокость высосали из нее все жизненные соки.
Perhaps it was stupid to express it so, but we did watch him drain the life out of her with his coldness and his cruelty.
Он вызван несбалансированным питанием или отсутствием витаминов и необходимых минералов, дающих возможность человеческому организму расти и поддерживать свои жизненные функции.
It is caused by imbalanced nutrition or a lack of vitamins and essential minerals that enable the human body to grow and that maintain its vital functions.
Эта частичка энергии - то, что они потом используют, что бы их жизненные процессы продолжали работать.
And that tiny little packet of energy is what they use, then, to run their life processes.
Если эти вопросы не займут видного места на повестке дня нового раунда, жизненные интересы стран с переходной экономикой могут оказаться под угрозой.
Unless these issues are included high on the agenda, the vital interests of transition countries may not be secured in the new round.
Конечно же, протекционистские квоты на трудоустройство, предоставляемые далитам, улучшили их жизненные перспективы – но не намного.
Employment quotas favoring Dalits have, of course, improved their life prospects — but not by much.
Ныне больше, чем когда-либо, коллективная совесть человечества должна откликнуться на вызов, брошенный этой эпидемией, три ипостаси которой — СПИД, малярия и туберкулез — истощают жизненные силы континента.
Now more than ever, the global conscience of humanity must respond to the challenge of dealing with this epidemic, whose tragic triptych of AIDS, malaria and tuberculosis has been decimating the vital forces of the continent.
Проживание в бедном районе, как показали исследования, резко ухудшает жизненные перспективы человека, даже когда доход остается постоянным.
Growing up in a poor neighborhood has been shown to reduce a person’s life prospects dramatically, even when earnings remain constant.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad