Ejemplos del uso de "жилищные" en ruso
Будь то творческие или жилищные проекты, либо торговые центры?
Whether it's arts, whether it's housing, whether it's what amount of shopping?
Жилищные условия и окружающая среда имеют особо важное значение для семьи.
Housing and the surrounding environment are particularly important for the family.
Жилищные и строительные кооперативы непосредственно создают рабочие места посредством строительства и обслуживания жилья.
Housing and building cooperatives directly create employment through the construction and maintenance of housing facilities.
Предполагается, что жилищные расходы бенефициаров арендуемого социального жилья должны составлять 30 % от их валового дохода.
The beneficiaries of social housing for rent are expected to pay 30 per cent of their gross income in housing costs.
На 2004 год была избрана тема " Интеграция и жилищные условия, жилищная политика и благоустройство территории ".
The theme for 2004 was " Integration and housing-- housing, housing policy and land use ".
Как правило, их жилищные условия являются плохими, поскольку они проживают в коллективных помещениях или арендуемых квартирах.
Their housing conditions are generally poor, whether they are in collective accommodation or rented flats.
Г-жа Ливингстоун Рэдей отмечает из доклада, что доля женщин среди льготников, получающих жилищные субсидии, составляет 11 процентов.
Ms. Livingstone Raday noted that the percentage of women receiving housing subsidies was 11 per cent.
В генеральных планах развития городских и сельских районов должны находить отражение особые проблемы женщин и их жилищные потребности;
The special concerns of women and their housing needs must be reflected in master plans for urban and rural development;
Свой вклад в обеспечение занятости вносят и другие виды потребительских кооперативов, такие, как жилищные, строительные и коммунальные кооперативы.
Other cooperatives of this type, including housing and building and utility cooperatives, also contribute to employment.
Военные, гражданские и профсоюзные организации предлагают жилье или жилищные займы своим служащим по номинальным ценам или на льготных условиях.
Military, civilian and trade union organizations offer housing or housing loans to their personnel at nominal prices and on facilitated terms.
Временными исключениями стали бы дополнительная социальная поддержка, жилищные льготы и перенос семейных льгот на детей, живущих в своих странах.
Temporary exceptions could include supplemental social assistance, housing benefits or the "export" of family benefits to children living in the home country.
Он также позволяет взглянуть на стратегии обновления городов и существующие и возникающие жилищные проблемы, особенно касающиеся финансирования жилищного строительства.
It also provides an opportunity to look at urban renewal policies and at the existing and emerging housing problems, especially regarding housing financing.
Люди запаслись товарами длительного пользования, а с ростом спроса и покупательной способности населения жилищные условия в крупных городах улучшились.
People had stocked up on durable goods and housing conditions had improved in metropolitan areas as demand – and the ability to pay – increased.
К числу этих проблем относятся нетерпимость, взаимное недоверие, неблагоприятные жилищные условия, социальное отчуждение, безработица, отсутствие образования и систематическая дискриминация.
The problems include intolerance, mutual distrust, poor housing, exclusion, unemployment, education and systemic discrimination.
Она также позволяет взглянуть на стратегии обновления городов и существующие и возникающие жилищные проблемы, особенно касающиеся финансирования жилищного строительства.
It also provides an opportunity to look at urban renewal policies and at the existing and emerging housing problems, especially regarding housing financing.
Большие новые жилищные застройки, естественно, должны привлекать тех, кто уже имеет достаточные социальные связи, что может упростить развитие более интегрированных общин.
Large new housing developments should naturally attract those who already have ample social connections, making it easier to kick-start more integrated communities.
Как и жилищные партнерства, это стало бы фундаментальной реформой, поскольку она бы решала ключевые проблемы, которые лежат в основе финансового кризиса.
Like housing partnerships, this would be a fundamental reform, for it would address the core problem that underlay the financial crisis.
После финансового кризиса 2008 года правительства многих стран сократили объёмы инвестиций в здравоохранение, образование, жилищные программы и в другие виды человеческого капитала.
Since the 2008 financial crisis, many governments have reduced their investments in health, education, housing, and other forms of human capital.
Тем временем учрежденные в ряде округов жилищные комитеты играли ключевую роль в разрешении споров по поводу имущества, незаконно захваченного бывшими комбатантами ОРФ.
In the meantime, housing committees established in some districts played a key role in resolving disputes over properties illegally occupied by former RUF combatants.
Например, в прошлом году около 2000 полицейских по нашему настоянию упорядочили свои жилищные условия, и еще 3000 в настоящее время подвергаются проверке.
Last year, for example, some 2,000 police officers regularized their housing at our insistence, and a further 3,000 are now being vetted.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad