Exemples d'utilisation de "жителя пригорода" en russe
Средний класс, комплекс жителя пригорода и сексуальные ценности.
Middle-class, suburban hang-ups and sexual values.
Жители пригорода склонны уделять слишком большое значение своему внешнему благоустройству.
Suburbanites tend to put too much emphasis on their outward accomplishments.
Итак, жители пригорода будут врать не только чужакам, они также будут врать и друг другу.
Well, suburbanites will not only lie to outsiders, they'll lie to each other and to themselves.
В этом городе у каждого третьего жителя есть собственный автомобиль.
One out of three persons in this city has his own car.
Смогут ли люди в США по-прежнему позволять себе жить за городом в отдаленных просторных домах, что требует ежедневных автомобильных поездок из пригорода в город на большие расстояния?
Can the United States still afford a suburban lifestyle, with sprawling homes in far-flung communities that require long-distance automobile commutes?
Ленинский районный суд Томска приговорил к 240 часам обязательных работ жителя города, который разместил в социальной сети видеоролик экстремистской направленности, сообщила РИА Новости в пятницу представитель пресс-службы областного суда.
The Lenin district court of Tomsk sentenced to 240 hours of mandatory work a city resident who placed an extremist video clip on a social network, a representative of the press service of the district court reported to RIA Novosti on Friday.
Во-первых, Конституционный договор гарантирует, что учреждения Союза будут уважать фундаментальные права каждого жителя ЕС.
First, the Constitutional Treaty guarantees that the Union's institutions will respect the fundamental rights of everyone within the EU.
Где еще пацан из латиноамериканского пригорода и сын иммигрантов из Армении могли бы сойтись на ринге для чего то подобного?
Where else can a kid from the barrio and a son of Armenian immigrants come together to make something like this happen?
силы НАТО не потеряли ни одного солдата в бою, но около 300 косоваров, 209 сербских и 3 китайских мирных жителя были убиты.
NATO forces suffered not a single casualty in combat, but approximately 300 Kosovar, 209 Serb and 3 Chinese civilians were killed.
У каждого четвёртого жителя Китая есть избыточный вес, более 60 миллионов китайцев страдают от ожирения, а число детей с избыточным весом увеличилось с 1985 г. почти в 30 раз.
One in four people in China is overweight, more than 60 million are obese, and the rate of overweight children has increased almost 30-fold since 1985.
Этнографические исследования пригорода указывают на культурный стимул к открытой демонстрации статуса.
Ethnographic studies of the suburbs indicate a cultural impulsion toward overt displays of status.
НЬЮ-ЙОРК - После недавнего саммита стран, намеревающихся оказать помощь Грузии, общий объем обещанной помощи вырос до 4,5 миллиардов долларов, что приблизительно равняется 1000 долларов на каждого жителя Грузии.
NEW YORK - At the recent donors' meeting on Georgia, aid pledges rolled in, totaling $4.5 billion - about $1,000 per citizen of Georgia.
Марвин Вебстер, отец семейства, двое детей, из пригорода, занимался уничтожением жучков, пока кто-то не сбил его на парковке в "Whole Lotta Lotta".
Marvin Webster here, family man, two kids, suburbs, owner operator of Seatac Bug Whack until someone ran him over in the Whole Lotta Lotta car park.
Бубонная чума, или черная смерть, зародилась в Азии, однако, распространившись, она унесла в четырнадцатом веке жизни каждого четвертого или третьего жителя Европы.
Bubonic plague, or the Black Death, originated in Asia, but its spread killed a quarter to a third of Europe's population in the fourteenth century.
Если ты чего-нибудь не предпримешь, это сделают жители пригорода.
If you won't do something, the village people will.
ПРАГА - 8 апреля два жителя Тибета, Лобсанг Гьялцен и Лояк, были приговорены к смертной казни Муниципальным промежуточным народным судом в Лхасе.
PRAGUE - On April 8, two Tibetans, Lobsang Gyaltsen and Loyak, were sentenced to death by the Municipal Intermediate People's Court in Lhasa.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité