Exemples d'utilisation de "жёсткий" en russe avec la traduction "tight"
Traductions:
tous2343
hard950
tough309
rigid271
tight201
strict182
severe150
harsh102
firm42
stiff42
demanding12
hardcore9
coarse1
autres traductions72
Китай мог бы генерировать больше мягкой силы, если бы немого ослабил жёсткий партийный контроль над гражданским обществом.
China could generate more soft power if it would relax some of its tight party control over civil society.
Схожее наблюдение сделал Най в своей недавней статье: «Китай мог бы увеличить свою мягкую силу, если бы частично ослабил жёсткий партийный контроль над гражданским обществом».
In a recent commentary, Nye makes the similar observation that “China could generate more soft power if it would relax some of its tight party control over civil society.”
После этого все банки получат жёсткий график привлечения капитала на частном рынке (в соответствии с инструкциями единого надзорного органа) до уровня, который стал бы достаточным буфером, гарантирующим их выживание. Банки, которые не смогут соблюсти этот график, придётся санировать.
Then, all banks should be given a tight schedule to raise capital privately, in accordance with the single supervisor’s instructions, to levels that create a sufficient buffer to ensure their viability; banks that fail to meet this schedule should be resolved.
В то время как Германия сумела сократить валовый госдолг с 79,7% ВВП в 2012 году до 71% в 2015-м, уровень долга во Франции и Италии продолжал расти, несмотря на жёсткий контроль за бюджетными расходами (особенно в Италии).
Indeed, while Germany has managed to reduce its gross public debt, from 79.7% of GDP in 2012 to 71% last year, debt ratios in France and Italy have continued to rise, despite tight fiscal controls (especially in Italy).
Показали ли они всеми своими действиями, что они считают, будто финансовым рынкам нужен более жёсткий контроль или же, наоборот, что государство должно отказаться от идеи помогать банкротам и оставить финансовые компании один на один со всеми последствиями их собственных ошибок?
Have they shown, by their actions, that they think financial markets need tighter controls or that, on the contrary, the state should repudiate bailouts and leave financial firms to face the full consequences of their own mistakes?
Одни лишь жесткие карательные санкции не заставят его передумать.
Punishingly tight sanctions alone will not change his mind.
Капитан держит жесткую дисциплину, и доппинг является серьезным нарушением.
The skipper runs a tight ship, and dope's a serious violation.
Эти голоса могут сыграть решающую роль в условиях жесткой конкуренции.
Their votes could prove crucial in a tight contest.
Власти СССР чрезвычайно жестко контролировали внешнюю торговлю и оборот иностранной валюты.
The USSR, of course, exercised extremely tight control over foreign trade and the use of foreign currencies.
Он знает, что столетия жесткого контроля над государством сделали русских послушными.
He knows that centuries of tight government control have made Russians obedient.
Для мировой экономики в целом необходима более жесткая монетарная и фискальная политика.
The world as a whole needs tighter monetary and fiscal policy.
в) жесткий контроль за использованием постоянного и оборотного капитала обеспечивает сохранность капиталовложений.
c. Capital conservation through tight control of fixed and working capital investments.
Эти действия способствовали ослаблению крайне жестких финансовых условий и соответствующей волатильности рынка.
These actions contributed to easing extremely tight financial conditions and corresponding market volatility.
Принятие этих лекций всерьез, даже принятие жестких рамок бюджета, может оказаться контрпродуктивным.
Taking the lectures seriously - even adopting tight budget frameworks - can be counterproductive.
Но кредитно-денежная политика Китая хромает из-за жестко контролируемого валютного режима.
But China's monetary policy has been hamstrung by the tightly managed exchange-rate regime.
Запрещённые звуки – громкие, анархичные, сексуальные – помогали сбежать от серости жёстко контролируемой нормальности.
The forbidden sounds – loud, anarchic, sexy – offered an escape from the drabness of a tightly policed normality.
Всё это означает, что ситуация на рынке труда станет намного более жёсткой.
All of this presupposes that the labor market will become much tighter.
Кремлёвская хватка в Беларуси станет ещё жёстче, если закроется газопровод «Ямал-Европа».
And the Kremlin’s hold on Belarus would be even tighter should Yamal close down.
Европе нужны структурные реформы, а также более жесткое управление финансами, а не инфляция.
Europe needs structural reforms and tighter fiscal management, not inflation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité