Beispiele für die Verwendung von "жёсткому" im Russischen

<>
Долгое время казалось, что Европа слепо идёт к жёсткому Брекситу. It seemed for some time that Europe would sleepwalk into hard Brexit.
Из-за роста трансграничной мобильности Германия подвергается жёсткому конкурентному давлению. Growing cross-border mobility has put Germany under severe competitive pressure.
К сожалению, сейчас ситуация выглядит так, будто Британия по определению склоняется ко второму варианту – «жёсткому» Брекситу. Unfortunately, it looks as though the UK is now headed for the second option – a “hard” Brexit – by default.
Рано или поздно трения между президентом и конституционной системой приведут к жёсткому кризису, который до основания потрясёт США, и возможно, сделает эту страну политически неузнаваемой. Sooner or later, friction between the president and the constitutional system will create a severe crisis that will rock the US to its core, and possibly leave it politically unrecognizable.
Имеет ли смысл министру финансов США Хэнку Полсону совершать поездки на Ближний Восток, поддерживая политику данного региона по жёсткому обменному курсу доллара, тогда как администрация Буша в это же время критикует азиатские страны за то, что они не дают курсам своих валют повышаться быстрее по отношению к доллару? Does it make sense for United States Treasury Secretary Hank Paulson to be touring the Middle East supporting the region’s hard dollar exchange-rate pegs, while the Bush administration simultaneously blasts Asian countries for not letting their currencies appreciate faster against the dollar?
Если я прав относительно идеологической повести Трампа и Бэннона, мы можем ожидать, что они будут поддерживать лидера ультраправого Национального фронта Марин Ле Пен на президентских выборах во Франции в этом году и будут призывать к «жёсткому Брекситу» для Великобритании (впрочем, лишь для того, чтобы потом бросить эту страну в беде). If I am right about Trump and Bannon’s ideological agenda, we can expect them to find a way to support far-right National Front leader Marine Le Pen in the French presidential election this year, and to encourage a “hard Brexit” for the United Kingdom (only to leave it in the lurch afterwards).
Неизбежная жесткая посадка мировой экономики The Global Economy’s Inevitable Hard Landing
Удалите часть с жестким мясом. Remove the part with tough meat.
Он очень плоский, несколько жесткий. It's very flat, kind of rigid.
ВЫ увидите, что у нас очень жесткий контроль. You'll find that we run a very tight ship here.
Нет жестких рамок разных видов иерархий. There are no strictly defined kind of hierarchies.
Так почему Китай ведет себя настолько жестко? So why is China being so severe?
Лондонская вода жесткая и делает бельё серым. London water is so harsh, it turns the linen grey.
Выберите Жестко, чтобы создать окончательное назначение работника. Select Hard to create a firm assignment for the worker.
Жесткие верхние губы и все такое. Stiff upper lips and all that.
Как показывают результаты недавно проведенного исследования, тяжелый и жесткий график работы может способствовать развитию ожирения. A new study suggests that difficult and demanding work schedules also can contribute to obesity.
Чувак, этот малец жесткий гот. Dude, that little kid is hardcore goth.
Жёсткое, горелое, и самое вкусное блюдо за всю мою жизнь. Coarse, burnt, and most delicious meal of my life.
Эта кровать жесткая, как камень. This bed is as hard as a rock.
Теперь ситуация становится более жесткой. Now, the going gets tougher.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.