Exemples d'utilisation de "за вычетом" en russe

<>
Traductions: tous148 less42 minus39 net of24 autres traductions43
Так или иначе, за вычетом издержек, он получает более 3 миллионов долларов. He therefore gets more than $3 million after expenses.
Общая цена приобретения основных средств, за вычетом ликвидационной стоимости, если она имеется. The depreciable value of the fixed asset is the acquisition price, reduced by a scrap value, if any.
В 1999 году чистый доход Банка за вычетом налогов составил 3 млн. долл. In 1999, the Bank's net income after tax amounted to USD 3 million.
а) средства зачисляются обратно на торговый счет/кошелек клиента (за вычетом комиссии WM); a) Funds can be transferred back to a client’s trading account / personal wallet (excluding Webmoney commission);
А вот как бы выглядел сейчас Европейский Союз, за вычетом Литвы, Латвии, Дании и Британии: And here's how the European Union would look today, excluding Lithuania, Latvia, Denmark and the United Kingdom.
За вычетом Китая, рост ВВП БРИКС, по прогнозам, составит в 2016 году хилые 3,2%. Excluding China, BRICS GDP growth is expected to be an anemic 3.2% in 2016.
Этот налог рассчитывается как процент от суммы покупки или суммы продажи за вычетом всех остальных налогов. The sales tax is calculated as a percentage of the purchase or sale amount, excluding any other sales taxes.
В ответ на запрос Секретариат пояснил, что остаточная стоимость определяется как «остаточная балансовая стоимость за вычетом амортизации». Upon enquiry, the Secretariat clarified that residual value was defined as “the remaining book value after accounting for depreciation”.
Вряд ли в наши дни кто-то — за вычетом полных невежд — не будет знать хотя бы основные факты. It seems unlikely in this day and age that anyone save the most grievously under-informed would be ignorant of the basic facts.
Необходимо, что правительство Испании обеспечило 26 дней продуктивной работы в месяц, за вычетом больничных дней, ежегодного отпуска и праздников. There was a need for the Government of Spain to provide 26 days of productivity per month, irrespective of sick leave, annual leave and holidays.
обеспечить чистые оперативные поступления за вычетом всех расходов, покрываемых ОМЧП (минус инвестиционные средства) в размере 52,3 млн. долл. Total net operating income after deduction of all PFP covered expenses (after investment funds) is projected at $ 52.3 million.
Работникам, возвращающимся из поездки, время отдыха должно предоставляться за отработанное время в соответствии с графиком за вычетом часов отдыха во время поездки. The rest time for the employees returning from the trip shall be granted for the time worked according to the schedule, excluding the rest hours, during the passage.
Конкретно говоря, в период с 2005 по 2006 год общая помощь Африке, за вычетом операций по аннулированию долга, увеличилась всего лишь на 2%. Specifically, between 2005 and 2006, overall aid to Africa, excluding debt cancellation operations, increased by a meager 2%.
Средние уровни суммарного осаждения SO4 за вычетом морской соли уменьшились с 5,1 кг до 3,7 кг S га-1 год-1. Sea salt corrected mean bulk SO4 deposition decreased from 5.1 kg to 3.7 kg S ha-1 a-1.
Вот уже много лет прибыли фармацевтических компаний намного выше, чем в любой другой отрасли - и это за вычетом расходов на НИР и другие нужды. For many years, drug companies in the United States have had higher profits than any other industry - after they've paid for R&D and all their other expenses.
Например, с точки зрения добавленной стоимости (стоимости продукции за вычетом стоимости материалов и компонентов), Китай, вопреки распространенному впечатлению, еще не является производственным центром мира. For example, in terms of value added (the value of output after deducting the cost of materials and components), China, contrary to popular impression, is not yet the manufacturing center of the world.
За вычетом Китая, рост мирового ВВП в 2016 году составит около 1,9% – значительно ниже порога в 2,5%, который обычно ассоциируется с глобальными спадами. Excluding China, world GDP growth would be about 1.9% in 2016 – well below the 2.5% threshold commonly associated with global recessions.
Доход от транзакций. Это доход от продажи контента, сбора пожертвований и сообщений в Суперчате за вычетом возвратов платежей, рассчитанный за указанный период времени в выбранном регионе. Transaction revenue: Estimated net revenue from transactions, such as paid content, Fan Funding, and Super Chat, deducting any partner charged refunds for the selected date range and region.
Размер социальной помощи в случае безработицы составляет 80 % установленной законом ставки минимальной заработной платы за вычетом налогов и отчислений, которые рассчитываются на основе средней заработной платы. Unemployment assistance is equal to 80 per cent of the minimum wage by law, reduced by taxes and contributions that are calculated on the basis of the minimum wage.
Консультативный комитет также не поддерживает рекомендацию по повышению максимального размера пенсии с двух третей до трех четвертей годового чистого базового оклада за вычетом корректива по месту службы. The Advisory Committee also did not support the recommendation to increase the maximum pension from two thirds to three fourths of annual net base salary, excluding post adjustment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !