Exemples d'utilisation de "за границей" en russe avec la traduction "overseas"

<>
Я возвращался в Штаты после после выставки за границей. I was flying back to the U.S. from an exhibition overseas.
Почему китайцы, живущие за границей, господствуют в китайском экспортном бизнесе Why Overseas Chinese Dominate China's Exports
по современной оценке 46% казначейских облигаций Соединенных Штатов находятся за границей. the current estimate is that 46% of US Treasury bonds are held overseas.
Местная безопасность означает созидание богатства здесь, дома, вместо уничтожения его за границей, Hometown security means creating wealth here at home, instead of destroying it overseas.
Он вывозил контрабандой кости динозавров из штата Вайоминг и продавал их за границей. He smuggled dinosaur bones out of the state of Wyoming and sold them overseas.
Он начал за рубежом и вернулся в Штаты, и сейчас он снова действует за границей. He started overseas, came back to the States, and now he's gone to another country again.
Возобновление интереса к внешней политике и остальному миру возможно в случае значительных событий за границей. Renewed interest in foreign policy and the rest of the world could surface if there were a dramatic overseas development.
Командировочная надбавка предназначалась в качестве стимула для работы служащих за границей и компенсации связанных с этим лишений. The foreign service premium was intended to provide an incentive to employees to accept overseas assignments and compensate for associated hardships.
Работающие за границей во имя демократии, свободы, установления верховенство закона, добивающиеся поддержки международного сообщества - делают нужное дело. Those who have worked overseas for democracy, freedom, and the rule of law and who have sought the support of the international community have done necessary work.
Французские вооружённые силы сохранят активную мощность для военных операций за границей внутри сети операций, проводимых НАТО, однако не всецело. French forces will maintain a robust capacity for overseas military operations within the framework of NATO-led operations, but not exclusively so.
Несколько лет назад президент одного из престижных индийских технологических институтов фактически запретил студентам проходить академическую или деловую стажировку за границей. Several years ago, the president of one of the prestigious Indian Institutes of Technology effectively banned undergraduates from accepting academic or business internships overseas.
За границей роль Китая в таких местах, как Судан и Бирма, не просто притягивает международное осуждение, но и портит его репутацию. Overseas, China's role in places like Sudan and Burma not only draws international opprobrium, but also taints its reputation.
Из этого огромного притока капитала китайцам, живущим за границей - в Гонг Конге, Тайване, Макао и Юго-Восточной Азии - принадлежит львиная доля. Of this vast capital inflow, overseas Chinese - from Hong Kong, Taiwan, Macao and Southeast Asia - delivered the lion's share.
Барак Обама жил за границей и работал в качестве организатора сообщества в Чикаго, однако у него нет опыта в исполнительной власти. Barack Obama has experience living overseas and working as a community organizer in Chicago, but not in the executive branch.
Правда и то, что если вы используете такой телефон за границей, он не определяет, к какой точке доступа к Интернету вы подключены. It's also true that if you use one of these phones overseas, it doesn't know what Internet hotspot you're in.
Капитан-лейтенант Пол Бут, он же - тайный друг МакГи, был в двух командировках за границей перед уходом в запас в 2007 году. Lieutenant Paul Booth, AKA McGee's mystery friend, served two tours overseas before joining the Reserves in 2007.
Норвегия для своей защиты вступила в НАТО, но разработала перспективную политику помощи за границей и мирного посредничества, чтобы усилить свою мягкую власть. Norway joined NATO for defense, but developed forward-looking policies on overseas development assistance and peace mediation to increase its soft power.
В Кении более 50% всех врачей в настоящее время практикуют за границей, а в стране осталось только 20 врачей на 100 000 населения. In Kenya, more than 50% of all doctors are now practicing overseas, leaving just 20 physicians per 100,000 in the population.
Падение привлекательности Гонконга как центра деловой активности способствовало снижению цен на местные товары и услуги в сравнении с ценами товаров, продаваемых за границей. Hong Kong's declining attractiveness as a business center helped push down prices of locally produced goods and services relative to the prices of goods sold overseas.
Индийские должностные лица оплакивают тот факт, что у индийцев, которые живут за границей, нет ни богатства, ни склонности вкладывать инвестиции в их родную страну. Indian officials bemoan the fact that overseas Indians lack both the wealth and the propensity to invest back home.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !