Exemples d'utilisation de "за день до того, как" en russe

<>
За день до того, как мы должны были отпраздновать Международный женский день в ходе мероприятия, устраиваемого в штаб-квартире ООН в Нью-Йорке, у нас с мужем состоялась короткая встреча, еще раз доказавшая значимость отдельных людей в продвижении перемен. The day before we were to celebrate International Women’s Day at large commemorative events at United Nations Headquarters in New York, my husband and I had a much smaller encounter that proved the power of individuals to effect change.
Украдены за день до того, как должен был явиться покупатель. Stolen from a safe the day before they were to be picked up by the buyer.
Мой отец пропал за день до того, как я должна была принять баптизм. My daddy walked out the day before I was supposed to be baptized.
Моя мать умерла за день до того, как я вернулась домой. My mother died the day before I made it home.
Кристин сказала, у нас есть день до того, как воздух перестанет поступать. Christine said we only have a day before the air supply is cut off.
Я потерял часы, которые купил за день до этого. I lost the watch I had bought the day before.
Затем, до того как он увидит своего первого потенциального покупателя, сотрудник должен пройти специальное обучение, которое продолжается обычно всего несколько недель, но иногда, при подготовке к более сложной работе, занимает более года. Then, before he so much as sees his first potential customer, he must undergo specialized training that occasionally lasts only a few weeks but at times continues for well over a year to prepare him for the more complex selling jobs.
Но к символическим объявлениям войны следует относится с осторожностью, дабы Исламское Государство будет считаться победителем каждый день до того как оно проиграет. Symbolic declarations of war, though, ought to be considered with caution, lest the Islamic State appear to be winning every day it does not lose.
Я потерял фотоаппарат, который купил за день до этого. I lost the camera I had bought the day before.
Таким инвесторам надо получить практическое подтверждение тому, что они или их советники настолько овладели методами инвестирования, что могут действовать достаточно эффективно, до того как они задействуют все свои средства. This is that such investors will have had a practical demonstration, prior to using up all their funds, that they or their advisors are sufficient masters of investment technique to operate with reasonable efficiency.
Он сказал, что встречал её за день до этого. He said that he had met her on the previous day.
Чем он успешно и занимался в течение месяца, до того как решил открыть счет в банке. У Майкла накопилось 750 евро сбережений, и он захотел открыть счет в долларах США. He has 750 euros in savings and he wants to open a bank account in US dollars.
Бывает ли так, что отказываются от билета за день до отправления? There may be cancellations before the day of sailing?
Поэтому, я бы воспринимал любой возможный рост пары в качестве продолжения коррекции, до момента, до того как продавцы захватят контроль снова. Therefore, I would treat any possible upside extensions as a corrective move before sellers seize control again.
Ваш автомобиль должен быть в гавани за день до отправления. Your car must be delivered to the dock the day before sailing.
Настоятельно рекомендуем создавать важные сегменты или сегменты, которые вы планируете часто использовать, до того как начнете создавать кампании. It's highly recommended that you create any segments that are important to you or that you'll use frequently in advance of any campaigns that you wish to run.
Он состоится за день до ожидаемого конца света, в четверг 20.12.2012 в 21.00. The event takes place the day before the end of the world is expected, on Thursday 20.12.2012 from 9pm.
Может пройти час, до того как прием запросов возобновится. It can take up to an hour for your requests to be accepted again.
Этот первый этап разоружения Дамаск завершил за день до установленного срока. This first phase of disarmament Damascus completed the day before the established deadline.
Вообще, до того как в 1981 г. в президенты был избран Франсуа Миттеран, левые не были у власти с 1957 г. In fact, when François Mitterand was elected in 1981, the left had been out of power since 1957.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !