Ejemplos del uso de "за наш счёт" en ruso
Это москиты, которые переносят малярийных паразитов, заражающих нашу кровь, в то время как сами москиты уже наелись за наш счёт.
These are mosquitoes who carry the malarial parasite which infests our blood when the mosy has had a free meal at our expense.
Кальвино Паллавичини и его ни на что не годный братец прохлаждаются за наш счет.
Calvino Pallavicini and his good-for-nothing brother repose at our expense.
Слуг и сопровождающих, которые прохлаждаются за наш счет пока мы ожидаем, когда же наша дочь изволит выйти из покоев.
Of aides and auxiliaries, repose at our expense, while we wait for our daughter to emerge from her chamber.
Скорее всего кто-нибудь поинтересуется на наш счёт, любым зевакам, которые забредут и спросят, что мы здесь делаем, скажите.
Likely to be some theorizing about our presence here, so, any lookie-loos drop by wondering what we're up to, tell them, um.
Но это я ни в коем случае не хочу называть в качестве отговорки за наш недостаточный сервис.
On no account, however, do I want to use this circumstance as an excuse for our service deficit.
То, что я трусы для плавания добавил в наш счёт, думаю, было моим самым отчаянным и смелым поступком в жизни.
That I had just added the swimming shorts to our account was, I think, the most reckless and brave thing I had ever done.
С удовольствием высылаем Вам образцы за наш счет, включая почтовые расходы.
We are pleased to supply you with samples at our cost, including postage.
Отдел спасёт президента, а она даже не узнает, что была в опасности, потому что она ошибается на наш счёт.
Division is going to save the president's life without her even knowing her life was in danger, because she is wrong about us.
Ни один иранский солдат не пролил кровь за наш народ, как это сделали солдаты Египта и Иордании, однако их правительства позже подписали мирные договоры с Израилем".
Not one Iranian soldier has ever shed his blood for our people the way the soldiers of Egypt and Jordan did, yet their governments later signed peace agreements with Israel."
Если бы мы, индонезийцы, не взяли бы на себя ответственность за наш переход, он бы с легкостью мог провалиться.
If we Indonesians had not been in charge of our own transition, it could easily have failed.
Ну, их двоих я знаю с колледжа, а с Вами, потому что Вы просто подсели за наш столик.
Well, these two I know from college, and you I know from randomly sitting down at our table.
Сел бы с улыбкой за наш столик и заказал зелёный чай с женьшенем?
Sit down at our table, smiling And order a cup of tea?
Этот парень считался одним из самых жестоких в Афганистане и вдруг, он просто садится за наш столик.
I mean, this guy was supposedly one of the most ruthless warlords in afghanistan, and suddenly, he just sits down at our table.
Мой отец, конвейерный рабочий в "Дженерал Моторс", купил и расплатился за наш дом прежде, чем я закончил ходить в детский сад.
My dad, an assembly-line worker at General Motors, bought and paid for our house before I graduated from kindergarten.
Мы сохраняем наши первые гонорары, и они заплатят за наш новый фирменный бланк.
We keep our first dividend checks, and they pay for our new letterhead.
Ах, за наш прекрасный кабак ах, за любимый харч, суп так горяч бузотеры с пенным пивом!
Ah, for our lovely pub ah, for their lovely grub, the soup is so hot the boor is with froth!
Только после шестого дня четвертого месяца неуплаты мы извлечем собственность, за наш счет, конечно, используя наших квалифицированных и лицензированных специалистов.
Not until after the sixth day of the fourth month of non-payment will we retrieve the property, at our own expense, of course, utilizing our skilled and licensed technicians.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad