Exemples d'utilisation de "за счет" en russe avec la traduction "by"

<>
остальные средства покрываются за счет частных пожертвований. the rest is covered by private donations.
Многие наши продукты существуют за счет рекламных сборов. Many of our products are supported by advertising.
За счет единого мирового рынка, путем глобализации мира. It's by having one world market, by globalizing the world.
Ускорять поиск за счет сокращения числа показываемых результатов. Make searches faster by limiting the number of results shown.
Повышено удобство использования инфокодов за счет групп инфокодов. Enhanced usability of info codes by using info code groups is added.
Уменьшение засоления почвы за счет дренажа и эффективного орошения Mitigation of soil salinization by drainage and effective irrigation
Простите, человек в моем положении выживает за счет предосторожностей. I'm sorry, but a man in my position survives by taking every precaution.
Пересмотренный бюджет ЕМЕП на 2000 год, покрываемый за счет Revised 2000 EMEP budget covered by the mandatory contributions
Эта тактика откладывания живет за счет недостатка давления снизу. These delaying tactics are enabled by a lack of pressure from below.
И демократия должна быть усилена за счет двух палат парламента. And democracy must be reinforced by two chambers of parliament.
За счет уменьшения числа инфекций, они ограничивают потребность в лекарствах. By reducing the number of infections, they limit the need for medication.
Оживляется ли европейская интеграция за счет уважения к ценностям других? Is European integration animated by respect for another's values?
При повторной настройке подключение сбрасывается за счет очистки старых параметров. Re-provisioning resets your connection by clearing old settings.
Неявные знания в основном приобретаются за счет обучения через практику. Tacit knowledge is acquired mostly through learning by doing.
Они не могут увеличить собственный капитал за счет продажи акций. They can’t raise equity by selling stock.
Самый очевидный соблазн – попытаться уменьшить неравенство за счет налогообложения богатых. The most obvious temptation is to try to reduce inequality by taxing the rich.
Типы также облегчают поиск вопросов за счет фильтрации в форме Вопросы. Question types also make it easier to find questions to use by filtering in the Questions form.
Оптимизация использования ресурсов за счет планирования производств на основе мощности ресурсов. Optimize the use of resources by scheduling productions based on the capacity of the resources.
«Газпром», скорее всего, будет финансировать «Турецкий поток» за счет выпуска еврооблигаций. Gazprom will likely fund the Turkish Stream by issuing euro bonds.
Повысьте эффективность работы за счет совместного редактирования документов одновременно с коллегами. Streamline your work by editing a document simultaneously with your coworkers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !